Postagens

Mostrando postagens de janeiro, 2022

#alemão# Mutig gegen den Strom schwimmen #alemão# #espanhol# TENER LA VALENTÍA DE IR A CONTRACORRIENTE #espanhol# #inglês# HAVE THE COURAGE TO GO AGAINST THE CURRENT #inglês# #italiano# AVERE IL CORAGGIO DI ANDARE CONTROCORRENTE #italiano# #português# TER A CORAGEM DE IR CONTRACORRENTE #português# #francês# AVOIR LE COURAGE D'ALLER À CONTRE-COURANT #francês#

#alemão# Ich kann mich mit meinem Nächsten in allem "eins machen", außer in der Sünde. Meine Liebe zu anderen soll uneingeschränkt sein, aber nicht über die Grenze des Guten hinaus, sonst wäre sie keine Liebe mehr. Wir sollen für die Wahrheit Zeugnis ablegen, und manchmal bedeutet Lieben, "Nein" zu sagen, es bedeutet, den Mut zu haben, gegen den Strom zu schwimmen. Die Wünsche meines Nächsten erfülle ich gerne, wenn es ihm gut tut, wenn ihn das mehr zu einem Kind Gottes erhebt, wenn ihn das zu einem besseren Menschen macht und ihm wahres Glück bringt. Sein Wunsch ist mein Wunsch, weil wir eins sind, weil der andere in mir ist und ich in ihm bin und weil Gott in uns allen ist. #alemão# #espanhol# Puedo “hacerme uno” con mi prójimo en todo, menos en el pecado. Mi amor para con el otro debe ser ilimitado, pero no puede ir más allá de las fronteras del bien, porque ya no sería amor. Debo dar testimonio de la verdad, y algunas veces, amar significa decir “No”, si...

#alemão# Mich von Herzen mitfreuen! #alemão# #espanhol# ALEGRARSE CON QUIEN ESTÁ ALEGRE #espanhol# #inglês# REJOICE WITH THOSE WHO REJOICE #inglês# #italiano# GIOIRE CON CHI GIOISCE #italiano# #português# ALEGRAR-SE COM QUEM SE ALEGRA #português# #francês# SE RÉJOUIR AVEC CEUX QUI SONT DANS LA JOIE #francês#

#alemão# Wie wir gesehen haben, ist es gut, mit den Weinenden zu weinen, darum sollen wir uns auch mit denen freuen, die sich freuen. Teilen wir alles, Freude und Leid. Wenn wir Gott lieben wollen, müssen wir den Nächsten lieben, indem wir uns mitfreuen an seinen Siegen und erfolgreichen Anstrengungen und ihren Wert aufzeigen. Die Freude des anderen zu teilen, dient nicht nur der Erinnerung. Es geht um etwas viel Tieferes. Es geht darum, mit ihm sein Leben aus Liebe zu Gott zu teilen und den Weg zu öffnen, damit auch er das Ziel der vollen Freude erreichen kann. #alemão# #espanhol# Así como vemos que es bueno llorar con quien llora, debemos igualmente, alegrarnos con quien se alegra. Compartir todo. Alegrías y dolores. Si queremos amar a Dios, debemos amar al hermano, compartiendo sus alegrías, sus conquistas, su esfuerzo recompensado, dando sentido a sus victorias. Compartir la alegría del otro no es sólo una celebración. Es algo mucho más profundo. Es participar de su vida p...

#alemão# In den anderen das Positive entdecken #alemão# #espanhol# CAPTAR LO POSITIVO QUE HAY EN LOS DEMÁS #espanhol# #inglês# LOOK FOR THE POSITIVE IN OTHERS #inglês# #italiano# COGLIERE IL POSITIVO CHE C'È NEGLI ALTRI #italiano# #português# COLHER O POSITIVO QUE EXISTE NOS OUTROS #português# #francês# VALORISER LE POSITIF CHEZ LES AUTRES #francês#

#alemão# Gib dem anderen in dir Raum, bis ihr ein Herz und eine Seele sein werdet. Die Voraussetzung dafür ist, all das Positive in ihm wertschätzen. Akzeptiere ihn so, wie er ist, ohne ihn so verändern zu wollen, wie du ihn gerne hättest. Nimm ihn mit all seinen Fehlern und Grenzen, mit seinen Eigenschaften und Tugenden an. Akzeptiere den anderen und hebe, alles was positiv an ihm ist, hervor. Gib dem anderen in dir Raum, mach dich "eins" mit ihm, teile seinen Freuden und Sorgen ". Sein Leben sei dein Leben. #alemão# #espanhol# Acoger al otro dentro de mí hasta convertirnos en un solo corazón y una sola alma. Para que esto suceda es necesario recoger todo lo positivo que existe en él. Aceptarlo tal como es, sin pretender cambiarlo para que sea como a mí me gustaría. Aceptarlo con sus defectos y limitaciones, con sus cualidades y virtudes. Acoger al otro resaltando todo lo que tiene de positivo. Acoger al otro “haciéndome uno” con él en sus alegrías y en sus dolo...

#alemão# Geschwisterliche Beziehungen knüpfen #alemão# #espanhol# CONSTRUIR RELACIONES FRATERNAS #espanhol# #inglês# BUILD FRATERNAL RELATIONSHIPS #inglês# #italiano# COSTRUIRE RAPPORTI FRATERNI #italiano# #português# CONSTRUIR RELACIONAMENTOS FRATERNOS #português# #francês# CONSTRUIRE DES RELATIONS FRATERNELLES #francês#

#alemão# Zu jedem Menschen, dem ich begegne, kann ich eine Brücke bauen, die uns verbindet und Beziehungen erleichtert. Das Wort `Brücke´ ist viel bedeutungsvoller, als wir denken. Es geht nicht nur um Kommunikation. Die Brücke ist ein Synonym für Frieden, Solidarität und Freundschaft. Je mehr Brücken, umso weniger Ausgrenzung. Je mehr Brücken, umso mehr Geschwisterlichkeit. `Brücke´ ist das Symbol der Gegenseitigkeit. Die Liebe fließt hin und her. Nichts bleibt ohne Rückantwort. Wenn ich eine Brücke zwischen mir und meinem Nachbarn baue, auch wenn dies zunächst einseitig geschieht, wird Gegenseitigkeit möglich. #alemão# #espanhol# Delante de cada persona que se cruza en nuestro camino, podemos construir puentes que nos unan y faciliten la relación. El significado de puente es mucho más profundo de lo que pensamos. No se queda solo en la comunicación. Es sinónimo de paz, de solidaridad y de amistad. Cuantos más puentes, menos aislamiento. Cuantos más puentes, más fraternidad. ...

#alemão# Herzlich sein - jedem gegenüber #alemão# #espanhol# SER CORDIALES CON CADA PRÓJIMO #espanhol# #inglês# BE CORDIAL TOWARDS EACH NEIGHBOUR #inglês# #italiano# ESSERE CORDIALI CON OGNI PROSSIMO #italiano# #português# SER CORDIAL COM CADA PRÓXIMO #português# #francês# ÊTRE ACCUEILLANTS ENVERS CHAQUE PROCHAIN #francês#

#alemão# Herzlichkeit und Freundlichkeit sind Zeichen der Höflichkeit, guter Umgangsformen (Manieren) und Aufmerksamkeit. Wenn sie Ausdruck der Liebe sind, werden sie zu Zeichen der Geschwisterlichkeit. Ich versuche allen so herzlich zu begegnen, wie ich auch Jesus selbst begegnen würde. Das ist nicht immer einfach. Die menschliche Schwäche, bei mir selbst und auch bei anderen, erlaubt es mir nicht immer, diese Gegenwart Gottes in meinem Nächsten zu erkennen. Tausendmal am Tag fange ich neu an, und tausendmal danke ich Gott für die Möglichkeit neu anfangen zu dürfen. Nicht nur, weil ich damit Gott gefalle, sondern auch, weil ich alles, was ich anderen gebe, zurückerhalte. Wer Herzlichkeit austeilt, empfängt Herzlichkeit. #alemão# #espanhol# La cordialidad y la amabilidad son señales de ciudadanía, educación y aceptación.Cuando se practican como una expresión de amor, se convierten en señales de fraternidad.Intento acoger con cordialidad a las personas que encuentro, del mismo ...

#alemão# Mit Demut zum Frieden beitragen #alemão# #espanhol# CONSTRUIR LA PAZ CON HUMILDAD #espanhol# #inglês# HUMBLY BUILD PEACE #inglês# #italiano# COSTRUIRE LA PACE CON UMILTÀ #italiano# #português# CONSTRUIR A PAZ COM HUMILDADE #português# #francês# CONSTRUIRE LA PAIX AVEC HUMILITÉ #francês#

#alemão# Frieden ist nicht nur das Fehlen von Konflikten, Frieden ist etwas viel Tieferes, denn wahrer Frieden entsteht aus einer Haltung aktiver Demut. Das heißt, er hängt von unseren Handlungen und Einstellungen gegenüber Menschen und Situationen ab. Wir müssen demütig sein, um mutig um Vergebung zu bitten und wissen, wie man vergibt; denn nur durch Demut kann es gelingen, Harmonie zu schaffen, wo Uneinigkeit herrscht. Frieden entsteht durch Toleranz, durch die Akzeptanz von Unterschieden, durch Dialog und vor allem durch viel Demut. Wohin wir auch gehen, wir sind beauftragt den Frieden den Jesus uns schenkt, weiterzugeben an die Menschen, die uns begegnen. "Wenn ihr in ein Haus kommt, so sagt zuerst: 'Friede diesem Haus!'" (Lk 10,5) #alemão# #espanhol# La paz no es solo la ausencia de conflictos, la paz es algo mucho más profundo, porque la verdadera paz viene de una actitud de humildad activa. Es decir, depende de nuestras acciones y actitudes delante de ...

#alemão# Der Stimme Gottes in mir Raum geben #alemão# #espanhol# DARLE ESPACIO A LA VOZ DE DIOS EN NUESTRO INTERIOR #espanhol# #inglês# MAKE SPACE FOR GOD’S VOICE WITHIN #inglês# #italiano# DARE SPAZIO ALLA VOCE DI DIO DENTRO DI NOI #italiano# #português# DAR ESPAÇO À VOZ DE DEUS DENTRO DE NÓS #português# #francês# FAIRE PLACE À LA VOIX DE DIEU EN NOUS #francês#

#alemão# Wenn wir innerlich still werden, nehmen wir eine Stimme in uns wahr, deren Ursprung keine menschlichen Gedanken sind. Diese Stimme hat ihre eigene Logik und Kraft, und nichts kann sie blockieren oder zum Schweigen bringen. Sie macht sich sogar gegen unseren Willen bemerkbar. Wenn wir einen Fehler machen, ist sie die erste, die uns beschuldigt. Wenn wir etwas Gutes tun, schenkt sie uns die Kraft, um weiterzumachen. Sie lässt sich nicht durch falsche Rechtfertigungen täuschen. Sie ist uns Trost in der Not, und Sicherheit in Bedrängnis. Wie verroht (grausam) auch jemand sein mag, irgendwann wird diese Stimme lauter und weist einen anderen Weg. Wenn wir es verstehen, immer auf sie zu hören, wird sie zu einem Kompass, der all unser Handeln leitet. Wenn wir im Einklang mit der Liebe leben, wird sie stärker werden und mehr und mehr an Raum gewinnen. Es ist die Stimme Gottes in uns. #alemão# #espanhol# Cuando hacemos silencio interior, escuchamos una voz que no viene del racio...

#alemão# Im Alltag ein Zeichen der Einheit sein #alemão# #espanhol# SER SIGNO DE UNIDAD EN LA VIDA COTIDIANA #espanhol# #inglês# LET’S BE SIGNS OF UNITY IN OUR DAILY LIVES #inglês# #italiano# ESSERE SEGNO DI UNITÀ NEL QUOTIDIANO #italiano# #português# SER SINAL DE UNIDADE NO DIA A DIA #português# #francês# ÊTRE UN SIGNE D'UNITÉ AU QUOTIDIEN #francês#

#alemão# Das größte Lob, das wir Gott machen können, der Eins in drei Personen ist, besteht darin, unter uns jene Einheit aufzubauen, mit der wir ihm in der Heiligen Dreifaltigkeit immer ähnlicher werden. Um diese Gnade, müssen wir ihn ständig bitten: um die Aufhebung aller Spaltungen, von Konflikten, um den Frieden, darum dass die Einheit unter den Menschen und Völkern wächst. Es ist ein Traum, aber es ist der Traum Gottes. Es mag nur ein Gebet sein, aber es ist das letzte, das Jesus sagte, bevor er zum Vater zurückkehrte: "Vater gib, dass alle eins sein". Dies muss unsere Verpflichtung in jedem Kreis, jeder Familie, am Arbeitsplatz, überall, sein. Tag für Tag wollen wir ein Zeichen der Einheit sein und die Liebe intensiv leben, damit Einheit möglich ist und niemand ausgeschlossen wird. Das Einzige, was wir in die Ewigkeit mitnehmen werden, sind Liebe und Einheit, denn sie sind das Ebenbild des dreieinigen Gottes. #alemão# #espanhol# La mayor alabanza que podemos da...

#alemão# Nutzen wir den gegenwärtigen Augenblick #alemão# #espanhol# VIVIR EL MOMENTO PRESENTE #espanhol# #inglês# LIVE THE PRESENT MOMENT #inglês# #italiano# VIVERE L'ATTIMO PRESENTE #italiano# #português# VIVER O MOMENTO PRESENTE #português# #francês# VIVRE LE MOMENT PRÉSENT #francês#

#alemão# Wenn ich eine Zukunft haben möchte, und bereit sein will, für die Ewigkeit zu leben, muss ich im gegenwärtigen Augenblick des Lebens tiefe Wurzeln schlagen. Freude und Glück existieren nur in der Gegenwart, denn die Vergangenheit ist eine verschlossene Tür und die Zukunft eine unbekannte Schlucht. Mein Leben erfolgt im Hier und Jetzt. Ich muss danach streben, dass auch mein Denken und Handeln im Hier und Jetzt sind. Der gegenwärtige Augenblick ist ein kleines Stück im Mosaik meiner Existenz. Wenn ich ihn gut lebe, enthülle ich der Welt das zauberhafte Projekt der Liebe in meinem Leben. #alemão# #espanhol# Si quiero tener un futuro, si quiero estar listo para vivir el viaje a la eternidad, tengo que plantar raíces profundas en el momento presente de la vida.La alegría y la felicidad solo existen en el presente, porque el pasado es una puerta cerrada y el futuro es un abismo desconocido.La vida está aquí, en el ahora. Debo esforzarme para que mi pensamiento y mis accione...

#alemão# Die geschwisterliche Líebe verwirklichen #alemão# #espanhol# ESTABLECER VÍNCULOS DE AMOR FRATERNO #espanhol# #inglês# CREATE LINKS OF MUTUAL LOVE #inglês# #italiano# STABILIRE VINCOLI D'AMORE FRATERNO #italiano# #português# ESTABELECER VÍNCULOS DE AMOR FRATERNO #português# #francês# ÉTABLIR DES LIENS D'AMOUR FRATERNEL #francês#

#alemão# Tiere, die in Rudeln leben, bauen instinktiv Bindungen auf, und dies hilft ihnen um zu überleben. Wir Menschen verfügen über einen Instinkt hinaus über Intelligenz, Willen und Gefühle, die uns eine ganz andere Wirksamkeit verleihen. Wenn eine Gruppe von Menschen beschließt, sich nach dem Gesetz der gegenseitigen Liebe zu organisieren, schafft sie eine neue Kultur und löst eine weitreichende Revolution aus, die die ganze Umgebungen und alle sozialen Ebenen erreicht, alle Menschen. Lasst uns heute darüber nachdenken, wie wir Beziehungen geschwisterlicher Liebe knüpfen können. Es braucht nicht viel, schauen wir uns einfach um, dort wo wir sind, finden wir alles, was wir verändern können, angefangen bei uns selbst. #alemão# #espanhol# Los animales que viven en manadas crean vínculos a través del instinto y esto ayuda a la supervivencia. Nosotros, además del instinto, tenemos la voluntad y los sentimientos, que le dan otro significado. Cuando un grupo de personas resuelve o...

#alemão# Bitten wir den Vater um das Geschenk der Einheit #alemão# #espanhol# PEDIR AL PADRE EL DON DE LA UNIDAD #espanhol# #inglês# ASK THE FATHER FOR THE GIFT OF UNITY #inglês# #italiano# CHIEDERE AL PADRE IL DONO DELL'UNITÀ #italiano# #português# PEDIR AO PAI A DÁDIVA DA UNIDADE #português# #francês# DEMANDER AU PÈRE LE DON DE L'UNITÉ #francês#

#alemão# Jesus selbst sprach vor seinem Tod ein Gebet, in dem er den Vater um Einheit bat: „Vater, alle mögen eins sein“. Auch wir müssen dieses Gebet jeden Tag beten. Wir leben und arbeiten für die Einheit, aber gleichzeitig müssen wir sie als ein Geschenk erbitten, das uns nur Gott geben kann. Einheit ist dort, wo gegenseitige Liebe ist, wenn wir einander so sehr lieben, dass wir die Gegenwart Gottes unter uns anziehen. Zwei oder mehr Elemente, die verschmelzen, sind nicht mehr viele, sondern eins. Deshalb kann Er uns, wenn wir eins sind, und ihn, den Vater um etwas bitten, die Einheit nicht verwehren, denn Er selbst unter uns inspiriert uns, ihn darum zu bitten. Lasst uns um eines bitten, das Geschenk der Einheit, und alles andere wird uns im Überfluss dazu gegeben werden. #alemão# #espanhol# Jesús antes de morir, hizo una oración pidiendo al Padre la unidad: “Padre, que todos sean uno”. Nosotros también debemos hacer esta súplica todos los días. Vivimos y trabajamos por la ...

#alemão# Harmonie in unser Umfeld bringen #alemão# #espanhol# CONSTRUIR LA CONCORDIA ALLÍ DONDE ESTAMOS #espanhol# #inglês# LET’S BUILD HARMONY WHEREVER WE ARE #inglês# #italiano# COSTRUIRE LA CONCORDIA LÀ DOVE SIAMO #italiano# #português# CONSTRUIR A CONCÓRDIA ONDE ESTIVERMOS #português# #francês# CONSTRUIRE LA CONCORDE LÀ OÙ NOUS SOMMES #francês#

#alemão# "Wo Zwietracht ist, lass mich Einheit bringen." (Franz von Assisi) Die solide Grundlage aller Beziehungen ist Nächstenliebe. Mit ihr gibt es keine Vorurteile, keinen Groll mehr. Wo Nächstenliebe ist, herrschen Eintracht, Gelassenheit, Freude und vor allem Frieden. Die Kraft der Nächstenliebe richtet die Gefallenen auf und weist den Weg jenen, die sich verirrt haben. Die Nächstenliebe ist unser Lebenslehrer, sie schenkt uns die Weisheit, allen Schwierigkeiten zu begegnen. Sie ist der Balsam, der uns belebt und stärkt, beseelt und mitreißt, so dass nicht einmal der Tod sie bezwingen kann. Sie existiert auf ewig, denn sie kommt von Gott und fließt, durch die Liebe unter uns, zu Ihm zurück. Lasst uns überall Nächstenliebe hinbringen und auf diese Weise Harmonie in unser Umfeld. #alemão# #espanhol# “Donde haya discordia, lleve yo la unión” (Francisco de Asís) La base sólida de las relaciones es la caridad. Cuando ella está presente, no hay malentendidos, no hay i...

#alemão# Verstärken wir die gegenseitige Liebe #alemão# #espanhol# AUMENTAR EL AMOR RECÍPROCO #espanhol# #inglês# INCREASE MUTUAL LOVE #inglês# #italiano# INCREMENTARE L'AMORE RECIPROCO #italiano# #português# INCREMENTAR O AMOR MÚTUO #português# #francês# RENFORCER L'AMOUR RÉCIPROQUE #francês#

#alemão# Wer Angst davor hat, innovativ und kreativ zu sein, kommt nicht voran. Dies gilt im Privatleben und vor allem in Beziehungen. Es ist wichtig Gelegenheiten zu schaffen, um die gegenseitige Liebe in Freundschaften, in der Beziehung als Paar, zwischen Eltern und Kindern, Arbeitgeber und Arbeitnehmer und mit allen Menschen, denen wir begegnen, zu verstärken. Liebe ist erfinderisch, interaktiv, sie stagniert nicht und ihre Dynamik verleiht jeder Situation eine neue Kraft. Ich habe Freunde, die sehr schmerzhafte und schwierige Zeiten durchmachen, mit Krankheiten oder Problemen, die sie in Ohnmacht fallen lassen könnten. Aber ich kann sehen, dass sie lebendiger denn je sind, weil sie weiterhin lieben. Sie wachsen in gegenseitiger Liebe zu allen bis zu dem Punkt, an dem sie über ihren Schmerz hinaus weiter lieben können. #alemão# #espanhol# Quien tiene miedo de innovar, de ser creativo, no progresa.Esto vale en la vida personal, y sobre todo, en las relaciones.Crear oportunida...

#alemão# Für die Einheit der Christen leben #alemão# #espanhol# VIVIR POR LA UNIDAD DE LOS CRISTIANOS #espanhol# #inglês# LIVE FOR THE UNITY OF CHRISTIANS #inglês# #italiano# VIVERE PER L'UNITÀ DEI CRISTIANI #italiano# #português# VIVER PELA UNIDADE DOS CRISTÃOS #português# #francês# VIVRE POUR L'UNITÉ DES CHRÉTIENS #francês#

#alemão# Die Einheit unter Christen wächst, durch Jesus selbst. Nicht wir sind es, die die Einheit aufbauen, aber wir können dafür leben. Leben wir, damit Gott die Einheit verwirklicht. Der unmittelbare Weg zur Einheit ist ein großes Maß an Nächstenliebe. Seinen Nächsten zu lieben, wie sich selbst, bedeutet auch, die Kirche des anderen zu lieben, als wäre es die eigene. Die Verse: „Wo zwei oder in meinem Namen versammelt sind, da bin ich mitten unter ihnen“ (Mt 18,20) und „Du bist Petrus, auf diesen Felsen werde ich meine Kirche bauen“ (Mt 16,20) zeigen, dass Einheit möglich ist. Wenn Christen Nächstenliebe pflegen, bezeugen diese beiden Zitate, das Licht der Lehre Christi, im Respekt der verschiedenen Traditionen. Sie ergänzen sich gegenseitig und die Einheit verwirklicht sich in Christus durch das „Alle sollen eins sein“. (Vgl. Joh 17,20-26) #alemão# #espanhol# La unidad entre los cristianos sucede cuando la realiza el mismo Jesús.No somos nosotros los que realizamos la unid...

#alemão# Die Ängste und Schwierigkeiten unserer Mitmenschen teilen #alemão# #espanhol# COMPARTIR LAS ANSIAS Y DIFICULTADES DEL PRÓJIMO #espanhol# #inglês# SHARE THE WORRIES AND PROBLEMS OF YOUR NEIGHBOUR #inglês# #italiano# CONDIVIDERE LE ANSIE E DIFFICOLTÀ DEL PROSSIMO #italiano# #português# COMPARTILHAR AS ANGÚSTIAS E DIFICULDADES DO PRÓXIMO #português# #francês# PARTAGER LES SOUCIS ET LES DIFFICULTÉS DE NOTRE PROCHAIN #francês#

#alemão# Dem Nächsten helfen, seine Ängste und Schwierigkeiten zu überwinden. Nicht immer können wir seine Probleme lösen, aber wir können seinen Schmerz erleichtern, indem wir ihm helfen, sein Kreuz zu tragen. Auf vielfache Weise können wir helfen: Durch Gebet, durch eine hilfreiche Tat, durch freundschaftliche Gegenwart, indem wir zuhören, Ideen entwickeln und Problemlösungen vorschlagen, schließlich, durch unser Mitgefühl in geschwisterlicher Liebe. Oft ging ich zu jemandem der litt, um Anteil zu nehmen an seinem Schmerz und er sagte mir: Ich habe gewusst, dass du kommen wirst. Das Versichern der Freundschaft, ist schon eine Stärkung. Es genügt, an etwas zu erinnern, einen Gedanken mitzuteilen, zu beten, auf irgendeine Art und Weise zu zeigen: Ich bin da, damit jemand sich nicht alleingelassen fühlt. #alemão# #espanhol# Ayudar a los demás a superar sus angustias y dificultades. No siempre podemos resolver sus problemas, pero podemos aliviar su dolor ayudándolo a cargar su cr...

#alemão# Mit kleinen Gesten der Liebe Solidarität aufbauen #alemão# #espanhol# CONSTRUIR LA SOLIDARIDAD CON PEQUEÑOS GESTOS DE AMOR #espanhol# #inglês# BUILD SOLIDARITY WITH SMALL ACTS OF LOVE #inglês# #italiano# COSTRUIRE LA SOLIDARIETÀ CON PICCOLI GESTI D'AMORE #italiano# #português# CONSTRUIR A SOLIDARIEDADE COM PEQUENOS GESTOS DE AMOR #português# #francês# CONSTRUIRE LA SOLIDARITÉ PAR DES PETITS GESTES D'AMOUR #francês#

#alemão# Wir ernten, was wir säen. Wenn wir mit kleinen Gesten der Liebe in unserer Umgebung Hilfsbereitschaft säen, werden wir Hilfsbereitschaft ernten. Gutes werden wir erfahren, so wie wir Gutes getan haben, ja hundert mal mehr. Es geschieht nicht nur eine Rückerstattung unter Personen, sondern unsere Haltung hat auch eine soziale Auswirkung. Als gütige Personen werden wir die Grundlagen einer Gesellschaft legen, die durch die Liebe erneuert ist. Wir werden Vorkämpfer einer neuen Welt sei, mit neuer Geisteshaltung. Dann beruhen die Beziehungen der Menschen auf Grundsätzen und Werten wie Ehrlichkeit, Gerechtigkeit und Hilfsbereitschaft. Die Liebe, die sich in der Hilfsbereitschaft zeigt, ist ein Schutzschild, gegen das Böse, ein Panzer gegen den Egoismus, gegen den Pessimismus und gegen das Zweifeln. #alemão# #espanhol# Cosechamos lo que sembramos. Si sembramos solidaridad con pequeños gestos de amor a nuestro alrededor, cosecharemos bondad. La bondad que encontraremos es la ...

#alemão# Mich vom größten Geschenk beseelen lassen: von der Nächstenliebe! #alemão# #espanhol# ASPIRAR AL MAYOR DON: LA CARIDAD #espanhol# #inglês# ASPIRE FOR CHARITY, THE GREATEST GIFT #inglês# #italiano# ASPIRARE AL DONO PIÙ GRANDE: LA CARITÀ #italiano# #português# ASPIRAR AO DOM MAIOR: A CARIDADE #português# #francês# ASPIRER AU PLUS GRAND DON : LA CHARITÉ #francês#

#alemão# Wenn die wahre Liebe fehlt, kommt es zu Missverständnissen, Streit, Feindschaften. Wer nicht liebt, staut negative Gefühle in sich an, die den `guten Geist´ in ihm zerstören und ihn unglücklich sein lassen. Wo Personen einander lieben, prägen Heiterkeit, Friede, Harmonie die Beziehungen unter ihnen, Verzeihen und wahre Freundschaft. Nächstenliebe ist die Liebe in ihrer ursprünglichsten Form: Handgreifliche Liebe, die Hingabe des Lebens ist. Wir dürfen das Wort Liebe nicht einfach auf ein Gefühl reduzieren, so wie die Nächstenliebe nicht einfach Almosengeben ist. Wahre Liebe ist `Liebe göttlicher Natur´. Sie gehört zu unsrer geistlichen DNA. Wir sind geschaffen, um zu lieben und nur durch die Liebe werden wir ganz wir selbst. Gott gibt uns viele Gaben, aber die größte von allen ist, dass wir lieben können, denn das macht uns am meisten Gott ähnlich, der die Liebe ist. #alemão# #espanhol# Cuando nos falta la caridad, surgen los malentendidos, los conflictos, las enemista...

#alemão# Das tun, was vor Gott richtig ist #alemão# #espanhol# HACER LO QUE ES JUSTO ANTE DIOS #espanhol# #inglês# DO WHAT IS RIGHT BEFORE GOD #inglês# #italiano# FARE CIÒ CHE È GIUSTO DAVANTI A DIO #italiano# #português# FAZER O QUE É JUSTO DIANTE DE DEUS #português# #francês# FAIRE CE QUI EST JUSTE DEVANT DIEU #francês#

#alemão# Manchmal entscheiden wir uns aus rein menschlichem Respekt, etwas zu unterlassen, was vor Gott nicht richtig ist. Indem wir z.B unser Christsein nicht bezeugen, aus Angst der Andere könne dies nicht verstehen. Wir sollten jedoch nichts tun, um den Menschen zu gefallen, sondern immer das, was vor Gott richtig ist. Stellen wir uns immer vor Gott und noch besser, zählen wir bei allem auf seine Hilfe. Unsere Absicht darf auch nicht sein, etwas um unserer selbst Willen zu tun. Gottes Wille stimmt nicht immer mit dem Unseren überein, aber er ist sicherlich gerechter als unserer. Tun wir das Richtige und fragen wir uns immer, ob das, was wir tun werden, Liebe für andere ist. Wenn es reine Liebe und wahrer Dienst ist, wird Gott sicherlich selbst sagen, dass wir gerecht sind. #alemão# #espanhol# A veces, simplemente por respeto humano, podemos dejar de hacer lo que es justo delante de Dios. Por ejemplo: no testificar que somos cristianos por miedo a que los demás no entiendan....

#alemão# Die Gemeinschaft unter allen fördern #alemão# #espanhol# CRECER EN LA COMUNIÓN ENTRE TODOS #espanhol# #inglês# GROW IN FELLOWSHIP AMONG EVERYONE #inglês# #italiano# CRESCERE NELLA COMUNIONE FRA TUTTI #italiano# #português# CRESCER NA COMUNHÃO ENTRE TODOS #português# #francês# GRANDIR DANS LA COMMUNION AVEC TOUS #francês#

#alemão# Als Gemeinschaft zu wachsen bedeutet, für den anderen zu leben. Dies geschieht, indem wir unsere Ideen, Güter, Talente, Bedürfnisse, Schmerzen und Freuden zur Verfügung stellen, so das wir zu einer Lebensgemeinschaft werden. Alle sind berufen zur Gemeinschaft beizutragen, aber jeder nach seinem Maß. Diese muss frei und spontan sein, motiviert einzig aus der Liebe zu Gott und zum Nächsten. Die Gemeinschaft muss über das Teilen des Überflüssigen hinausreichen. Wir müssen gemeinsam auf den Bedarf des Einzelnen als auch der Gemeinschaft schauen. Gütergemeinschaft unterscheidet sich von der Bereitschaft einen Beitrag zu geben. In der Gütergemeinschaft gehört etwas weder dem einen noch dem anderen, es gehört allen. Wenn wir materielle und spirituelle Gütergemeinschaft pflegen, werden wir wirklich ein Körper und ein Geist. Gemeinschaft, lebt durch Gütergemeinschaft, in der das Sein und Haben eines jeden zum Erbe aller wird, geprägt durch die gegenseitige Liebe. #alemão# #espa...

#alemão# Die Freude des Wortes Gottes bringen #alemão# #espanhol# LLEVAR LA ALEGRÍA DE LA PALABRA DE DIOS #espanhol# #inglês# BRING THE JOY OF THE WORD OF GOD #inglês# #italiano# PORTARE LA GIOIA DELLA PAROLA DI DIO #italiano# #português# LEVAR A ALEGRIA DA PALAVRA DE DEUS #português# #francês# APPORTER LA JOIE DE LA PAROLE DE DIEU #francês#

#alemão# Wer das Wort Gottes meditiert und praktiziert, lässt im Herzen eine große Freude wachsen, denn im Wort Gottes zeigt sich: Gott selber kommt durch sein Wort zu uns. Wenn wir eine große Freude in unseren Herzen haben, möchten wir die Ursache unserer Freude sofort allen anderen mitteilen. Wer diese immense Freude das Wort Gottes leben zu können entdeckt, verspürt den Wunsch, diese Freude überall hinzutragen, zu allen Mitmenschen,nah und fern. Das Wort Gottes kennen lernen und immer tiefer erfassen, heißt für mich, es meditieren und mich von der Liebe durchfluten lassen, von der es erfüllt ist. Und diese Liebe bringt eine Freude mit sich; die ich in die ganze Welt hinaustragen möchte. #alemão# #espanhol# Quien medita y practica la Palabra de Dios, cultiva en su corazón una gran alegría, porque en ella está contenida la revelación: Dios viene a nosotros a través de su Palabra. Cuando tenemos una gran alegría en nuestro corazón, inmediatamente queremos comunicar el motivo d...

#alemão# Vorurteile beseitigen und den Dialog suchen #alemão# #espanhol# ABRIRSE AL DIÁLOGO MÁS ALLÁ DE TODO PREJUICIO #espanhol# #inglês# BE OPEN TO UNPREJUDICED DIALOGUE #inglês# #italiano# APRIRSI AL DIALOGO OLTRE OGNI PREGIUDIZIO #italiano# #português# ABRIR-SE AO DIÁLOGO INDO ALÉM DE TODO PRECONCEITO #português# #francês# S'OUVRIR AU DIALOGUE AU-DELÀ DE TOUT PRÉJUGÉ #francês#

#alemão# Dialog ist immer eine Herausforderung. Er erfordert, dass wir uns von eigenen Idee lösen, mit großem Respekt die Idee des anderen aufnehmen, und so alle Vorurteile überwinden. Eine Vielfalt von Gedanken beeinflusst unsere Kommunikationsmittel und führt oft zu Irritationen. Dies betrifft auch jene Werte, die Teil unseres familiären und kulturellen Hintergrunds sind. Mehr denn je ist es notwendig, mit allen zu sprechen, offen für den Dialog aus Liebe. Wenn wir in Liebe zuhören ist die Wirkung unmittelbar: Auch der andere beginnt zuzuhören. Auseinandersetzungen im Streit helfen niemandem, während der Dialog zu einer Synthese führt, bei der die guten Gedanken aus allen Sichtweisen ein harmonisches und gesundes Gesamtbild ergeben, das ein friedliches Zusammenleben und die Annahme von Unterschieden ermöglicht. #alemão# #espanhol# El diálogo siempre es un desafío. Requiere desprenderse de la propia idea y un gran respeto por la idea del otro que va más allá de todo prejuicio....

#alemão# Die Würde der anderen respektieren #alemão# #espanhol# RESPETAR LA DIGNIDAD HUMANA #espanhol# #inglês# RESPECT HUMAN DIGNITY #inglês# #italiano# RISPETTARE LA DIGNITÀ UMANA #italiano# #português# RESPEITAR A DIGNIDADE HUMANA #português# #francês# RESPECTER LA DIGNITÉ HUMAINE #francês#

#alemão# Um die wahren Werte zu erkennen, müssen wir ihre Merkmale beachten, denn es gibt viele falsche Werte, die uns in die Irre führen. Wahre Werte sind gerecht und respektieren die Menschenwürde; heben Tugenden hervor und bekämpfen Laster; sie sind Botschafter der Freiheit und gleichzeitig unerschrockene Verteidiger der Wahrheit. Wahre Werte basieren auf Liebe, ihrer wahren Identität, und sie bauen Geschwisterlichkeit auf. Wenn wir jeden nächsten lieben wie uns selbst, ist die Menschenwürde voll geachtet. #alemão# #espanhol# Para identificar los verdaderos valores, debemos ver sus características, ya que existen muchos valores falsos que nos engañan por la apariencia. Deben ser justos y respetar la dignidad humana; deben enaltecer las virtudes y desterrar los vicios, deben ser embajadores de la libertad, pero al mismo tiempo valientes defensores de la verdad. Los verdaderos valores se basan en el amor, que es su verdadera identidad, y construyen la fraternidad. Cuando amam...

#alemão# Lassen wir uns von der Nächstenliebe inspirieren #alemão# #espanhol# TENER EN EL CORAZÓN EL AMOR AL PRÓJIMO #espanhol# #inglês# LET’S HOLD LOVE FOR OUR NEIGHBOURS IN OUR HEARTS #inglês# #italiano# AVERE IN CUORE L'AMORE VERSO IL PROSSIMO #italiano# #português# TRAZER NO CORAÇÃO O AMOR PARA COM O PRÓXIMO #português# #francês# AVOIR DANS LE COEUR L'AMOUR DU PROCHAIN #francês#

#alemão# Den größte Sieg können wir nicht über einen äußeren Feind erringen, es ist der Sieg über uns selbst. Überwinden wir unseren Egoismus, springen wir über unseren Schatten, lieben wir unseren Nächsten herzlich. Überwinden wir die Müdigkeit, unsere Bequemlichkeit, unsere Vorurteile, und gehen wir auf die anderen zu. Besiegen wir Intrigen, Verleumdungen, Verurteilungen und Vorurteile, damit Vergebung möglich wird und es zu friedlichem Miteinander kommt. Feiern wir den Sieg der Liebe über den Hass, des Guten über das Böse, im täglichen Kampf unseres Herzen. Möge der Sieg unseres „neuen Menschen“ beständig, und die Niederlage unseres „alten Menschen“ für immer sein. Denn der „neue Mensch“ ist die Gegenwart des auferstandenen Christus in uns. #alemão# #espanhol# La mayor victoria que podemos tener no es sobre ningún enemigo externo, sino es la victoria sobre nosotros mismos. Superar el egoísmo, salir de nosotros para llevar en el corazón el amor al prójimo. Superar el cansanci...

#alemão# Ferment der Einheit unter den Menschen sein #alemão# #espanhol# SER UN INSTRUMENTO PARA REALIZAR LA UNIDAD ENTRE LAS PERSONAS #espanhol# #inglês# BE A MEANS OF UNITY AMONG PEOPLE #inglês# #italiano# ESSERE STRUMENTO PER REALIZZARE L'UNITÀ FRA LE GENTI #italiano# #português# SER UM INSTRUMENTO PARA REALIZAR A UNIDADE ENTRE OS POVOS #português# #francês# ÊTRE UN INSTRUMENT D'UNITÉ ENTRE LES PERSONNES #francês#

#alemão# Unser Ideal mag die Verwirklichung der Einheit unter allen Völkern sein, um dies jedoch zu verwirklichen, müssen wir täglich, in unserem Umfeld, dort wo wir leben, Werkzeug der Einheit sein. „Eins sein“ mit allen, Unterschiede akzeptieren, Ideen und Überzeugungen respektieren, jeden so annehmen, wie auch wir angenommen sein wollen. Dies sind Haltungen, die die Verwirklichung der Einheit begünstigen, aber Einheit entsteht erst durch die gegenseitige Liebe, die all diese Elemente und noch viel mehr enthält. Das Maß der Liebe, das die Einheit bewirkt, ist jenes welches uns Jesus hinterlassen hat: „Liebet einander, wie ich euch geliebt habe“. (vgl. Joh 15:12-17) #alemão# #espanhol# Podemos tener como ideal la realización de la unidad entre los pueblos; pero, para concretar este ideal, debemos comenzar a ser instrumentos de unidad en el día a día, en los ambientes donde vivimos. “Hacerse uno” con todos, aceptar las diferencias, respetar las ideas, los diferentes credos, ac...