#alemão# Mich von Herzen mitfreuen! #alemão# #espanhol# ALEGRARSE CON QUIEN ESTÁ ALEGRE #espanhol# #inglês# REJOICE WITH THOSE WHO REJOICE #inglês# #italiano# GIOIRE CON CHI GIOISCE #italiano# #português# ALEGRAR-SE COM QUEM SE ALEGRA #português# #francês# SE RÉJOUIR AVEC CEUX QUI SONT DANS LA JOIE #francês#

#alemão# Wie wir gesehen haben, ist es gut, mit den Weinenden zu weinen, darum sollen wir uns auch mit denen freuen, die sich freuen. Teilen wir alles, Freude und Leid. Wenn wir Gott lieben wollen, müssen wir den Nächsten lieben, indem wir uns mitfreuen an seinen Siegen und erfolgreichen Anstrengungen und ihren Wert aufzeigen. Die Freude des anderen zu teilen, dient nicht nur der Erinnerung. Es geht um etwas viel Tieferes. Es geht darum, mit ihm sein Leben aus Liebe zu Gott zu teilen und den Weg zu öffnen, damit auch er das Ziel der vollen Freude erreichen kann. #alemão# #espanhol# Así como vemos que es bueno llorar con quien llora, debemos igualmente, alegrarnos con quien se alegra. Compartir todo. Alegrías y dolores. Si queremos amar a Dios, debemos amar al hermano, compartiendo sus alegrías, sus conquistas, su esfuerzo recompensado, dando sentido a sus victorias. Compartir la alegría del otro no es sólo una celebración. Es algo mucho más profundo. Es participar de su vida por amor a Dios, abriendo el camino para que él también alcance la meta de la alegría plena. #espanhol# #inglês# Just as we have seen it beneficial to weep with those who weep, we should likewise rejoice in those who rejoice. Share everything. Joys and pains. If we want to love God, we must love our brother, sharing his joy, his achievements, his rewarded effort, giving meaning to his victories. Sharing the joy of the other is not just a celebration. It is something much deeper. It is to participate in his life for the love of God, opening the way for him to reach the goal of full joy as well. #inglês# #italiano# Così come abbiamo visto che è benefico piangere con chi piange, dobbiamo anche gioire con chi gioisce. Condividere tutto. Gioie e dolori. Se vogliamo amare Dio, dobbiamo amare il nostro fratello, condividendo la sua gioia, le sue conquiste, il suo sforzo premiato, dando un senso alle sue vittorie. Condividere la gioia dell'altro non è solo una celebrazione. È qualcosa di molto più profondo. È condividere la sua vita per amore di Dio, aprendo la strada perché anche lui possa raggiungere la meta della gioia piena. #italiano# #português# Assim como vimos ser benéfico chorar com chora, devemos igualmente, alegrar-nos com quem se alegra. Partilhar tudo. Alegrias e dores. Se queremos amar a Deus, devemos amar o irmão, partilhando a sua alegria, as suas conquistas, o seu esforço recompensado, dando sentido às suas vitórias. Partilhar a alegria do outro não é apenas uma comemoração. É algo bem mais profundo. É participar de sua vida por amor a Deus, abrindo a estrada para que ele também alcance a meta da alegria plena. #português# #francês# Tout comme nous avons vu qu'il est bénéfique de pleurer avec ceux qui pleurent, nous devons aussi nous réjouir avec ceux qui sont dans la joie. Pour tout partager: les joies et les peines. Si nous voulons aimer Dieu, nous devons aimer notre frère, en partageant sa joie, ses conquêtes, son effort récompensé, en donnant un sens à ses victoires. Partager la joie de l'autre n'est pas seulement une fête. C'est quelque chose de beaucoup plus profond. C'est participer à sa vie par amour de Dieu, en ouvrant la route pour que lui aussi puisse atteindre le but de la pleine joie. #francês#

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

#alemão# Weinen, mit denen die weinen #alemão# #espanhol# LLORAR CON LOS QUE LLORAN #espanhol# #inglês# WEEP WITH THOSE WHO WEEP #inglês# #italiano# PIANGERE CON CHI PIANGE #italiano# #português# CHORAR COM QUEM CHORA #português# #francês# PLEURER AVEC CEUX QUI PLEURENT #francês#

#alemão# Keine Angst vor Neuem #alemão# #espanhol# NO TEMER LAS NOVEDADES #espanhol# #inglês# DON’T BE AFRAID OF CHANGE #inglês# #italiano# NÃO TER RECEIO DAS NOVIDADES #italiano# #português# EIS-ME AQUI! #português# #francês# NE PAS CRAINDRE LA NOUVEAUTÉ #francês#

#alemão# Die Nähe zu den Menschen führt uns zur Einheit mit Gott #alemão# #espanhol# LA PROXIMIDAD NOS IMPULSA A LA UNIÓN CON DIOS #espanhol# #inglês# Closeness draws us to union with God #inglês# #italiano# La prossimità ci spinge all'unione con Dio #italiano# #português# A proximidade nos impele à união com Deus #português# #francês# La proximité nous pousse à l'union avec Dieu #francês#