#alemão# Bitten wir den Vater um das Geschenk der Einheit #alemão# #espanhol# PEDIR AL PADRE EL DON DE LA UNIDAD #espanhol# #inglês# ASK THE FATHER FOR THE GIFT OF UNITY #inglês# #italiano# CHIEDERE AL PADRE IL DONO DELL'UNITÀ #italiano# #português# PEDIR AO PAI A DÁDIVA DA UNIDADE #português# #francês# DEMANDER AU PÈRE LE DON DE L'UNITÉ #francês#

#alemão# Jesus selbst sprach vor seinem Tod ein Gebet, in dem er den Vater um Einheit bat: „Vater, alle mögen eins sein“. Auch wir müssen dieses Gebet jeden Tag beten. Wir leben und arbeiten für die Einheit, aber gleichzeitig müssen wir sie als ein Geschenk erbitten, das uns nur Gott geben kann. Einheit ist dort, wo gegenseitige Liebe ist, wenn wir einander so sehr lieben, dass wir die Gegenwart Gottes unter uns anziehen. Zwei oder mehr Elemente, die verschmelzen, sind nicht mehr viele, sondern eins. Deshalb kann Er uns, wenn wir eins sind, und ihn, den Vater um etwas bitten, die Einheit nicht verwehren, denn Er selbst unter uns inspiriert uns, ihn darum zu bitten. Lasst uns um eines bitten, das Geschenk der Einheit, und alles andere wird uns im Überfluss dazu gegeben werden. #alemão# #espanhol# Jesús antes de morir, hizo una oración pidiendo al Padre la unidad: “Padre, que todos sean uno”. Nosotros también debemos hacer esta súplica todos los días. Vivimos y trabajamos por la unidad, pero al mismo tiempo, debemos pedirla como un don, que sólo Dios puede concedernos. Hay unidad donde hay amor recíproco, cuando nos amamos hasta el punto de atraer la presencia de Dios entre nosotros. Dos o más elementos que se fusionan ya no son más muchos, sino solo uno. Es por esto que cuando estamos en unidad y pedimos algo al Padre, no puede negarnos, porque es Él mismo, entre nosotros, que nos inspira a pedírselo. Pidamos una sola cosa, el don de la unidad, y todo lo demás se nos dará en abundancia. #espanhol# #inglês# Jesus himself, before dying, said a prayer asking the Father for unity: "Father, let all be one". We too must also make this supplication every day. We live and work for unity, but at the same time we must ask for it as a gift, which only God can give us. Unity exists where there is mutual love, when we love each other to the point of attracting God's presence among us. Two or more elements that merge are no longer many, but one. That is why, when we are in unity and ask the Father for something, He cannot deny it, for it is He himself, among us, who inspires us to ask him for it. Let us ask for one thing, the gift of unity, and everything else will be given to us in abundance. #inglês# #italiano# Gesù stesso, prima di morire, ha fatto una preghiera chiedendo al Padre l'unità: "Padre, che tutti siano uno". Anche noi dobbiamo fare questa preghiera tutti i giorni. Viviamo e lavoriamo per l'unità ma, allo stesso tempo, dobbiamo chiederla come un dono che soltanto Dio può concedere.L'unità c'è dove c'è l'amore reciproco, quando ci amiamo fino al punto di attrarre la presenza di Dio fra noi.Due o più elementi che si fondono già non sono tanti ma uno solo.Per questo motivo, quando siamo in unità e chiediamo qualcosa a Dio, Lui non la può negare perché è Lui stesso, tra noi, che ci ispira a chiedergliela.Chiediamo un'unica cosa, il dono dell'unità, e tutto il resto ci sarà dato in abbondanza. #italiano# #português# O próprio Jesus, antes de morrer, fez uma oração pedindo ao Pai a unidade: "Pai, que todos sejam um". Nós também devemos fazer essa súplica todos os dias. Vivemos e trabalhamos pela unidade, mas, ao mesmo tempo, devemos pedi-la como uma dádiva que somente Deus pode nos conceder. A unidade existe onde há o amor mútuo, quando nos amamos até o ponto de atrairmos a presença de Deus entre nós. Dois ou mais elementos que se fundem já não são muitos, mas um só. É por isso que, quando estamos em unidade e pedimos algo ao Pai, Ele não pode negar, pois é Ele mesmo, entre nós, que nos inspira a pedir-lhe aquilo. Peçamos uma única coisa, a dádiva da unidade, e tudo o mais nos será dado em abundância. #português# #francês# Jésus lui-même, avant de mourir, a fait une prière demandant au Père l'unité : "Père, que tous soient un". Nous aussi, nous devons faire cette prière chaque jour. Nous vivons et travaillons pour l'unité, mais en même temps nous devons la demander comme un don, que seul Dieu peut nous donner. L'unité existe là où il y a l'amour mutuel, lorsque nous nous aimons les uns les autres au point d'attirer la présence de Dieu parmi nous. Deux ou plusieurs éléments qui fusionnent ne sont plus plusieurs, mais un seul. C'est pourquoi, lorsque nous sommes en unité et que nous demandons quelque chose au Père, il ne peut pas le refuser, car c'est lui-même, au milieu de nous, qui nous incite à le lui demander. Demandons une seule chose, le don de l'unité, et tout le reste nous sera donné en abondance. #francês#

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

#alemão# Weinen, mit denen die weinen #alemão# #espanhol# LLORAR CON LOS QUE LLORAN #espanhol# #inglês# WEEP WITH THOSE WHO WEEP #inglês# #italiano# PIANGERE CON CHI PIANGE #italiano# #português# CHORAR COM QUEM CHORA #português# #francês# PLEURER AVEC CEUX QUI PLEURENT #francês#

#alemão# Keine Angst vor Neuem #alemão# #espanhol# NO TEMER LAS NOVEDADES #espanhol# #inglês# DON’T BE AFRAID OF CHANGE #inglês# #italiano# NÃO TER RECEIO DAS NOVIDADES #italiano# #português# EIS-ME AQUI! #português# #francês# NE PAS CRAINDRE LA NOUVEAUTÉ #francês#

#alemão# Die Nähe zu den Menschen führt uns zur Einheit mit Gott #alemão# #espanhol# LA PROXIMIDAD NOS IMPULSA A LA UNIÓN CON DIOS #espanhol# #inglês# Closeness draws us to union with God #inglês# #italiano# La prossimità ci spinge all'unione con Dio #italiano# #português# A proximidade nos impele à união com Deus #português# #francês# La proximité nous pousse à l'union avec Dieu #francês#