Postagens

Mostrando postagens de setembro, 2021

#alemão# Jedem Nächsten mit achtsamer Liebe begegnen #alemão# #espanhol# TENER UN AMOR ATENTO HACIA CADA PRÓJIMO #espanhol# #inglês# GIVE AN ATTENTIVE LOVE TO EACH NEIGHBOUR #inglês# #italiano# AVERE UN AMORE ATTENTO VERSO OGNI PROSSIMO #italiano# #português# TER UMA AMOR ATENCIOSO DIANTE DE CADA PRÓXIMO #português# #francês# AVOIR UN AMOUR ATTENTIF ENVERS CHAQUE PROCHAIN #francês#

#alemão# Die Liebe ist feinfühlig, sie bemerkt von sich aus was jemand gerade braucht. Unsere Liebe soll behutsam sein und wirklich auf die Bedürfnisse des Anderen eingehen und sie immer zu erfüllen suchen. Der Wunsch zu lieben, ist bereits Liebe. Daher birgt er schon die Bereitschaft, dem anderen bei allem zu helfen, was er oder sie braucht.. Aufmerksame Liebe ist auch klug, dagegen kann übermäßige Zuwendung ein Zeichen dafür sein, die andere Person besitzen und kontrollieren zu wollen. Die Liebe ist großzügig, scheinbar verrückt. Aber übertreibt dennoch nicht und gibt nur das Notwendige. Und wer gibt, spürt eine Freude im Herzen, die bereits Teil des `Hundertfachen´ ist, das Gott verheißen hat. #alemão# #espanhol# El amor es intuitivo y se anticipa a las necesidades de la persona que es objeto de su atención. Debemos tener un amor delicado, atento, que cuida verdaderamente, que está atento a las necesidades del hermano y que satisfaga sus necesidades en todo momento. El des...

#alemão# Einander wertschätzen #alemão# #espanhol# ESTIMARSE MUTUAMENTE #espanhol# #inglês# VALUE ONE ANOTHER #inglês# #italiano# STIMARSI A VICENDA #italiano# #português# ESTIMAR-NOS MUTUAMENTE #português# #francês# S'ESTIMER RÉCIPROQUEMENT #francês#

#alemão# Fehltritte einer Person können dazu führen, dass wir all das Gute vergessen, das sie jemals getan hat. Eine weitere Folge kann sein, dass wir so tun, als ob wir selbst keine Fehler hätten.Der einzige Weg, um dieses Übel unter uns zu beseitigen, besteht darin, die guten Eigenschaften jedes Einzelnen herauszustellen. Wir alle haben gute und weniger gute Eigenschaften.Wenn wir nur mit unseren Schwächen gesehen werden, fühlen wir uns ungerecht behandelt, weil unsere positiven Seiten nicht berücksichtigt werden.Wir dürfen keine Fehler dulden; aber es ist auch nichts Unrechtes daran, das Positive im Menschen zu betonen.Das Positive Anerkennen fördert das Gute und die gegenseitige Wertschätzung. #alemão# #espanhol# El mal comportamiento de una persona puede hacernos olvidar todo el bien que ha hecho. Nos hace actuar como si nosotros no tuviéramos defectos. El único modo de eliminar este mal de entre nosotros es cultivando la estima de las buenas cualidades de cada uno. Todos ...

#alemão# Lassen wir uns nicht von Vorurteilen bremsen #alemão# #espanhol# NO DEJARSE FRENAR POR LOS PREJUICIOS #espanhol# #inglês# DON’T BE RESTRAINED BY PREJUDICES #inglês# #italiano# NON LASCIARSI FRENARE DAI PREGIUDIZI #italiano# #português# NÃO SE DEIXAR BLOQUEAR PELOS PRECONCEITOS #português# #francês# NE PAS SE LAISSER FREINER PAR LES PRÉJUGÉS #francês#

#alemão# Auch wenn wir der Meinung sind, keine Vorurteile zu haben, machen uns manche Situationen verlegen.Wenn wir z.B. auf einen Ex-Häftling, auf einen Menschen in zerlumpter Kleidung, auf einen sichtbar Kranken, auf jemanden aus einer sozialen oder beruflichen Kategorie, die wir als "minderwertig" betrachten, treffen. Gegenüber diesen Menschen fühlen wir uns blockiert oder wir gehen ihnen aus dem Weg. Manchmal, auf eine subtile, nicht offensichtlich Art. Aber in uns spüren wir Vorurteile.Manchmal werden wir selbst Opfer von Ausgrenzung.Unser ausgebremst sein, aufgrund der Vorurteile, hindert den Anderen daran, zu wachsen, seine Situation zu ändern, sich als Person willkommen und anenommen zu fühlen; als Mensch, der Mitgefühl, Barmherzigkeit und Liebe verdient.Jede Person hat das Recht als gleichwertig anerkannt zu werden, keiner darf sich minderwertig fühlen.Vor Gott sind wir alle gleich. Und so müssen wir auch einander annehmen. #alemão# #espanhol# Incluso cuando ...

#alemão# Die anderen höher einschätzen, als uns selbst #alemão# #espanhol# HACERSE PEQUEÑOS ANTE CADA UNO #espanhol# #inglês# MAKE OURSELVES SMALL IN FRONT OF EACH PERSON #inglês# #italiano# FARSI PICCOLI DI FRONTE A CIASCUNO #italiano# #português# TORNAR-SE PEQUENO DIANTE DE CADA PESSOA #português# #francês# SE FAIRE PETITS DEVANT CHACUN #francês#

#alemão# "Denn wer unter euch allen der Kleinste ist, der ist groß". (Lk 9,48)Diese Logik Gottes entspricht nicht unserer menschlichen. Jesu zeigt uns dies auf verschiedene Weise und weist uns damit auf seine Art zu Denken und Handeln hin: allen zu dienen, bishin zur letzten Konsequenz.Wer schonmal versucht hat, dieser Lehre zu folgen, konnte in einer demütigen Haltung entdecken, wer sich vor Anderen klein macht, wird umso größer vor Gott.Mittlerweile wähle ich, wenn ich mich entscheiden kann, ob ich vor den Menschen oder vor Gott groß sein möchte, die zweite Option.Deshalb versuche ich heute, mich klein zu machen, das heißt ich bemühe mich darum, allen zu dienen. #alemão# #espanhol# “Porque el más pequeño de ustedes, ese es el más grande” (Lc. 9,48) La lógica de Dios no es la misma que la de los seres humanos. Jesús repitió esta afirmación de varias maneras, queriendo inculcarnos su modo de pensar; es decir, estar al servicio de todos hasta las últimas consecuencias....

#alemão# Für alle da sein #alemão# #espanhol# ESTAR A DISPOSICIÓN DE TODOS #espanhol# #inglês# BE AVAILABLE TO EVERYONE #inglês# #italiano# ESSERE DISPONIBILI CON TUTTI #italiano# #português# SER DISPONÍVEL DIANTE DE TODOS #português# #francês# ÊTRE DISPONIBLE AVEC TOUS #francês#

#alemão# Der einfachste Weg, für alle da zu sein, ist das zu tun, was uns der Apostel Paulus empfiehlt: „sich eins machen“. Nehmen wir andere so an, wie sie sind und nicht so, wie wir sie gerne hätten; sind wir in Ihrem Leben präsent, besonders in für sie wichtigen Momenten, aber auch in Ihrem täglichen Leben. Seien wir offen, hören wir zu, sind wir bereit eigene Ideen zu verlieren, um Freundschaften zu erhalten und Beziehung nicht zu zerstören. Wenn wir selbst Hilfe brauchen, dann gehen wir auf Freunde oder Verwandte zu, die für uns da sind, und alles tun, um in guten wie in schlechten Zeiten an unserer Seite zu stehen. Machen wir dasselbe, seien wir diese Art von Freund, für Verwandte, und gehen wir mit dieser Einstellung auch auf Fremde zu. Der Schatz, den wir gewinnen werden, wird immens sein: eine Vielzahl an Freunden. Wir werden auch die Freundschaft Jesu gewinnen, der alles, was wir für unseren Nächsten tun, als für Ihn selbst getan betrachtet. #alemão# #espanhol# La for...

#alemão# Unsere Talente für das Gemeinwohl einsetzen #alemão# #espanhol# HACER FRUCTIFICAR NUESTROS TALENTOS PARA EL BIEN COMÚN #espanhol# #inglês# MAKE OUR TALENTS FLOURISH FOR THE COMMON GOOD #inglês# #italiano# FAR FRUTTARE I NOSTRI TALENTI PER IL BENE COMUNE #italiano# #português# FAZER FRUTIFICAR OS NOSSOS TALENTOS PARA O BEM COMUM #português# #francês# FAIRE FRUCTIFIER NOS TALENTS POUR LE BIEN COMMUN #francês#

#alemão# Unsere heutige Welt braucht Menschen, die ihre Talente in den Dienst des Gemeinwohls stellen. Blicken wir zum Beispiel auf die Pandemie: Wissenschaftler auf der ganzen Welt haben sich zusammengeschlossen, um diese große Gefahr zu bekämpfen, die die Menschheit seit fast zwei Jahren bedroht. Sie stellen ihre Talente in den Dienst der Wissenschaft und erzielen so gemeinsam große Fortschritte. Aber auch jeder von uns hat seinen Beitrag geleistet, und Solidarität war noch nie so präsent wie heute. Liebe ist kreativ, sie ist erfinderisch und zielgerichtet. Und Menschen aus allen Ecken der Welt helfen mit, um Gutes zu tun. Wir erleben konkrete Hilfsaktionen auf humanitärer Ebene, Gebete, in allen Sprachen und aus vielen Glaubensgemeinschaften. Manchmal habe ich so das Gefühl, dass wir ein Herz und eine Seele sind. Dennoch versucht das Böse zu dominieren, das Gute jedoch, setzt sich immer durch. #alemão# #espanhol# Nuestro mundo hoy tiene necesidad de que todos pongan sus tale...

#alemão# Sich vom Geist Gottes leiten lassen #alemão# #espanhol# DEJARNOS GUIAR POR EL ESPÍRITU DE DIOS #espanhol# #inglês# BE GUIDED BY GOD'S SPIRIT #inglês# #italiano# ESSERE GUIDATI DALLO SPIRITO DI DIO #italiano# #português# SER GUIADO PELO ESPÍRITO DE DEUS #português# #francês# SE LAISSER GUIDER PAR L'ESPRIT DE DIEU #francês#

#alemão# Der Heilige Geist ist es, der uns leitet. Damit dies geschehen kann, müssen wir: an Ihn glauben, Ihn um seine Führung bitten, akzeptieren, dass Seine Inspiration uns den Weg weist, wann, wie und wohin Er will. Weitere Bedingungen sind, den Willen Gottes im gegenwärtigen Augenblick zu erfüllen und immer zu lieben. Dabei hilft uns: Über das Wort nachzudenken und zu versuchen, es zu leben, den Hinweisen der Diener des Wortes Gottes zu folgen, am Leben der Gemeinschaft der Gläubigen teilnehmen. Ich könnte eine Liste mit einer Vielzahl von Dingen erstellen, die uns helfen, damit uns der Geist Gottes erleuchtet. Versuchen wir heute jedoch eines besonders zu leben: Gott im Nächsten zu lieben und in jedem Einzelnen die Gegenwart Jesu zu erkennen. "Wer mich liebt, wird von meinem Vater geliebt werden, und ich werde ihn lieben und mich ihm offenbaren." (Joh 14,21) #alemão# #espanhol# El Espíritu Santo debe ser nuestro guía. Para que esto ocurra es necesario: creer en ...

#alemão# Stehen wir denjenigen bei, die in Not sind #alemão# #espanhol# CONSOLAR AL QUE ESTÁ NECESITADO #espanhol# #inglês# COMFORT THOSE WHO ARE IN NEED #inglês# #italiano# CONFORTARE CHI È NEL BISOGNO #italiano# #português# CONFORTAR OS NECESSITADOS #português# #francês# SOUTENIR CEUX QUI SONT DANS LE BESOIN #francês#

#alemão# Um denjenigen beistehen zu können, die in Not sind, müssen wir vor allem sensibel werden, für die Art von Trost, die ein Mensch braucht: sei es materielle Hilfe, unser freundliches Anwesend-Sein, ein guter Rat, oder spirituelle Begleitung. Sich angenommen und verstanden fühlen, ist das Wichtigste für den Notleidenden. Trösten bedeutet nicht, die Problem anderer für sie zu lösen, sondern sie zu unterstützen, ihre Probleme mutig anzugehen, indem wir sie spüren lassen , dass sie nicht alleine sind. Es geht auch nicht um nette, angenehme Trostworte, sondern darum "eins zu werden" mit dem anderen, mit ihm das Leben zu teilen. Notleidenden zu helfen verlangt, sie mitfühlend anzusehen, mit einem Blick, der immer durch die Linse der Liebe geht. #alemão# #espanhol# Para consolar a los necesitados podemos ante todo, desarrollar nuestra sensibilidad para entender qué tipo de consuelo necesita la otra persona: una ayuda material, una presencia amiga, un consejo o asis...

#alemão# Das Herz öffnen, um die Bedürfnisse der anderen zu sehen #alemão# #espanhol# TENER UN CORAZÓN ABIERTO PARA RECONOCER LAS NECESIDADES DE LOS DEMÁS #espanhol# #inglês# HAVE AN OPEN HEART WHICH RECOGNISES THE NEEDS OF OTHERS #inglês# #italiano# AVERE UN CUORE APERTO PER RICONOSCERE LE NECESSITÀ DEGLI ALTRI #italiano# #português# TER UM CORAÇÃO ABERTO PARA RECONHECER AS NECESSIDADES DOS OUTROS #português# #francês# AVOIR UN COEUR OUVERT POUR DÉCELER LES BESOINS DES AUTRES #francês#

#alemão# Diesmal geht es um ein offenes und mitfühlendes Herz. Versetzen wir uns in die Lage des anderen und akzeptieren wir ihn vorbehaltlos.Feinfühlig sein, die Bedürfnisse von Nah- und Fernstehenden erkennen, ist eine Übung, die uns läutert.Teilen wir den Schmerz des Anderen, so verändert sich in uns selbst und im anderen etwas zum Besseren. Die Einheit wächst und unsere Freundschaft wird gefestigt.Es genügt, die Bedürfnisse des Menschen an unserer Seite zu erkennen, und mit ihnen umzugehen, als wären es unsere eigenen.Es geht dabei nicht um Hilfe, sondern um geschwisterliche Präsenz: Frucht der gegenseitigen Liebe. #alemão# #espanhol# En este caso, tener un corazón abierto significa tener compasión. Significa ponerse en el lugar del otro y acogerlo con generosidad. La sensibilidad para reconocer las necesidades de las personas cercanas a nosotros, o incluso lejanas, es una práctica que nos purifica. Cuando compartimos el dolor de los demás, se desencadena un fenómeno que ca...

#alemão# Denen gegenüber barmherzig sein, die Fehler gemacht haben #alemão# #espanhol# TENER MISERICORDIA CON QUIEN SE EQUIVOCA #espanhol# #inglês# BE MERCIFUL TOWARDS THOSE WHO MAKE MISTAKES #inglês# #italiano# AVERE MISERICORDIA VERSO CHI SBAGLIA #italiano# #português# TER MISERICÓRDIA PARA COM AQUELES QUE ERRAM #português# #francês# FAIRE PREUVE DE MISÉRICORDE ENVERS CELUI QUI SE TROMPE #francês#

#alemão# Ein Herz, das keine Barmherzigkeit kennt, ist vergleichbar mit einem öden und leblosen Land. Ein barmherziges Herz ist hingegen wie ein fruchtbarer Baum, der gute und schmackhafte Früchte trägt.Wer barmherzig ist, ist wie ein Leuchtfeuer, das Wanderern den Weg weist. Barmherzigkeit bringt Erlösung anstatt zu bestrafen und zu korrigieren.Wer barmherzig ist, sät Frieden, denn sein Herz ist frei von Hass und Groll.Wer barmherzig ist, der wird auch Barmherzigkeit erfahren, und er wird in der Lage sein, das Vaterunser mit Aufrichtigkeit zu beten: "Vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unserem Schuldigern". #alemão# #espanhol# Un corazón sin misericordia se convierte en una tierra árida y sin vida. En cambio, un corazón misericordioso, es como un árbol fecundo que da frutos buenos y sabrosos. Quien tiene misericordia es como un faro que ilumina el camino de los errantes, porque redime y no solo castiga y corrige. Quien tiene misericordia siembra paz, porq...

#alemão# WER DAS WORT LEBT KOMMT GUT VORAN #alemão# #espanhol# EL QUE VIVE LA PALABRA CAMINA SEGURO #espanhol# #inglês# THOSE WHO LIVE THE WORD WALK SAFELY #inglês# #italiano# CHI VIVE LA PAROLA CAMMINA SICURO #italiano# #português# QUEM VIVE A PALAVRA CAMINHA SEGURO #português# #francês# CELUI QUI VIT LA PAROLE MARCHE EN TOUTE SÉCURITÉ #francês#

#alemão# „Ich bin der Weg, die Wahrheit und das Leben; niemand kommt zum Vater außer durch mich“ (Joh 14,6) Diese Aussage Jesu lässt uns nach vorne blicken, da Er das fleischgewordene Wort Gottes ist. Er sagt: Ich bin der Weg. Daher gibt es keinen anderen Weg zum Vater, außer durch ihn. Er ist die Wahrheit, er wird für uns zur Quelle der Freiheit. Jesus garantiert uns dieses Vorwärtskommen, da er das Leben ist. Ein Leben nach dem Wort Gottes verändert unser Leben in revolutionärer Weise. Alles gewinnt an Bedeutung, nichts bleibt offen. In Zeiten von Schmerz und Leiden ist Er uns Trost; in Zeiten der Dunkelheit lässt Er uns das Licht schauen; in Momenten der Freude schenkt Er uns Ausgeglichenheit und immerzu Weisheit. Wie können wir dieses Wort leben? Lieben wir zunächst unsere Nächsten wie uns selbst. #alemão# #espanhol# “Yo soy el Camino, la Verdad y la Vida. Nadie va al Padre, sino por mí.” (Jn. 14,6) Esta afirmación de Jesús nos da mucha seguridad, porque Él es la Palabra de...

#alemão# "Wer der Erste sein will, soll der Diener aller sein" (vgl Mk 9,35) #alemão# #espanhol# EL QUE QUIERA SER EL PRIMERO, SEA EL SERVIDOR DE TODOS #espanhol# #inglês# WHOEVER WANTS TO BE FIRST SHOULD BE THE SERVANT OF ALL #inglês# #italiano# CHI VUOLE ESSERE IL PRIMO SIA SERVITORE DI TUTTI #italiano# #português# SE ALGUÉM QUISER SER O PRIMEIRO, SEJA O SERVO DE TODOS #português# #francês# QUE CELUI QUI VEUT ÊTRE LE PREMIER SOIT LE SERVITEUR DE TOUS #francês#

#alemão# Manchmal ist Jesus sehr deutlich, zum Beispiel wenn er sagt: „Wer sich selbst erhöht, wird erniedrigt und wer sich selbst erniedrigt, wird erhöht werden “ (Lk 14,11). Manchmal möchten wir nur unsere eigenen Interessen verwirklichen oder anderen gegenüber im Vorteil sein. Wir wollen gesehen werden, Prestige, Anerkennung und Glanzmomente erleben. Jesus lehrt uns das Gegenteil: Diener aller zu sein, den Letzten zu dienen, denen zu dienen, die es nicht zurückzahlen können, und garantiert uns dafür eine Belohnung, die von Gott selbst kommt. Gott möchte unsere Fortschritte und Erfolge. Er weiß jedoch, dass dies nicht durch Arroganz und Egoismus geschehen kann, sondern nur durch Großzügigkeit. #alemão# #espanhol# En varios momentos Jesús es muy claro, por ejemplo cuando dice: “Porque todo el que ensalza será humillado, y el que se humilla será ensalzado” (Lc. 14,11) A veces solo buscamos nuestro interés o queremos tener ventaja sobre los demás. Queremos aparecer, tener presti...

#alemão# Lassen wir das Wort Gottes in uns wirken und Frucht bringen #alemão# #espanhol# CUSTODIAR LA PALABRA DE DIOS Y HACERLA FRUCTIFICAR #espanhol# #inglês# PROTECT GOD’S WORD AND MAKE IT BEAR FRUIT #inglês# #italiano# CUSTODIRE LA PAROLA DI DIO E FARLA FRUTTIFICARE #italiano# #português# OBSERVAR A PALAVRA DE DEUS E FAZÊ-LA FRUTIFICAR #português# #francês# GARDER LA PAROLE DE DIEU ET LA FAIRE FRUCTIFIER #francês#

#alemão# Einen guten Baum erkennt man an seinen Früchten. Jesus erzählt uns dieses Gleichnis, um uns vor falschen Propeten zu warnen, die das Wort Gottes verkünden Gottes verkünden, es aber nicht praktizieren. (Vgl. Mt 7,16-20)Andererseits muss auch ein guter Baum gut kultiviert werden, um gute Früchte hervorzubringen.Das Wort in uns wirken zu lassen, bedeutet es in unseren Herzen zu kultivieren, damit es sich in Leben verwandelt.Und seine Früchte sind: Weisheit, Friede, Freude, Mut, Beharrlichkeit in Glaube, Liebe und Hoffnung.So, wie kein Baum seine Frucht für sich selbst trägt, sollen auch wir das Wort in uns fruchtbar werden lassen, um alle um uns herum zu nähren.Das Zeugnis des gelebten Wortes bringt Christus in die Herzen. Dies ist dessen beste Frucht. #alemão# #espanhol# Los árboles se conocen por sus frutos. Jesús nos hace esta observación para alertarnos contra los falsos predicadores de la Palabra, que la predican y no la practican. (Cf. Mt. 7,16-20) Por otro lado, in...

#alemão# Uns in Geduld und Sanftmut üben #alemão# #espanhol# TENDER A LA PACIENCIA Y A LA MANSEDUMBRE #espanhol# #inglês# STRIVE FOR PATIENCE AND MEEKNESS #inglês# #italiano# TENDERE ALLA PAZIENZA E ALLA MITEZZA #italiano# #português# CONQUISTAR A PACIÊNCIA E A MANSIDÃO #português# #francês# CULTIVER LA PATIENCE ET LA DOUCEUR #francês#

#alemão# Um diese beiden Tugenden leben zu können, braucht es ein tiefes Verständnis von Liebe. Es geht darum zu verstehen, was es bedeutet, jeden zu lieben und immer zu lieben. Tugenden sind nicht 'gute Eigenschaften', die wir uns einfach aneignen, indem wir unsere Laster und schlechten Gewohnheiten bekämpfen. Sie sind der Sieg des Guten über das Böse in uns selbst. Tugenden sind der Triumph der Liebe in unseren Herzen, der sich in unserem Verhalten zeigt. Die Liebe ist ... daher der Ursprung aller Tugenden; Geduld ist eine Tugend, die alle anderen unterstützt und hält. Sanftmut ist der Ausgleich zwischen Schmerz und Liebe, zwischen Kreuz und Auferstehung. Geduld und Sanftmut zu gewinnen bedeutet, sein Kreuz auf sich zu nehmen, sich selbst zu verleugnen und Christus nachzufolgen, der sanftmütig und demütig von Herzen ist. #alemão# #espanhol# Para lograr estas dos virtudes es necesario tener una profunda comprensión del amor. Comprender lo que significa amar a todos y...

#alemão# Unsere persönlichen Beziehungen pflegen #alemão# #espanhol# CUIDAR LAS RELACIONES PERSONALES #espanhol# #inglês# LOOK AFTER PERSONAL RELATIONSHIPS #inglês# #italiano# CURARE I RAPPORTI PERSONALI #italiano# #português# CULTIVAR OS RELACIONAMENTOS PESSOAIS #português# #francês# SOIGNER LES RAPPORTS PERSONNELS #francês#

#alemão# Ein Freund liebt zu jeder Zeit, in der Stunde der Not, ist er für uns da. (vgl. Spr 17,17) Eine wahre und aufrichtige Freundschaft ist ein Schatz in unserem Leben.Die beste Strategie, um Freunde zu gewinnen, besteht darin, sich mit allen anzufreunden, ehrlich und aufrichtig, ohne eine Gegenleistung zu erwarten.Ich pflege meine persönlichen Beziehungen, indem ich versuche, die Gegenwart Gottes in jedem Freund zu erkennen.Alles, was ich für diese Freundschaften einsetze, als Ausdruck meiner Liebe zu Gott, führt dazu, dass sich diese in besonderer Weise geliebt fühlen. Gleichzeitig sind diese Freundschaften offen und ich heisse jeden willkommen.Es gibt nichts Schöneres, als wenn wir einen Freund besuchen, der in Schwierigkeiten steckt und der, wenn er uns sieht, ausruft: „Ich war mir sicher, du würdest kommen!Hier wird Dankbarkeit wechselseitig. #alemão# #espanhol# El amigo ama todo el tiempo y está presente en el momento de la angustia. (Cf. Pr. 17,17) Una amistad verdad...

#alemão# Je mehr wir mit Gott verbunden sind, umso mehr wächst unsere Fähigkeit zu lieben #alemão# #espanhol# CUÁNTO MÁS UNIDOS ESTAMOS A DIOS, MÁS CAPACES SOMOS DE AMAR #espanhol# #inglês# THE MORE WE ARE UNITED TO GOD, THE MORE WE ARE ABLE TO LOVE #inglês# #italiano# PIÙ SI È UNITI A DIO PIÙ SI È CAPACI DI AMARE #italiano# #português# QUANTO MAIS ESTAMOS UNIDOS A DEUS, TANTO MAIS SOMOS CAPAZES DE AMAR #português# #francês# PLUS NOUS SOMMES UNIS À DIEU, PLUS NOUS SOMMES CAPABLES D'AIMER #francês#

#alemão# Diese Aussage gleicht nahezu einer mathematischen Logik, denn wenn Gott Liebe ist und wir uns mit Ihm verbinden, werden wir folglich immer fähiger, zu lieben.Aber was bedeutet es, uns mit Gott zu verbinden, mit ihm vereint zu sein?Es bedeutet, seinen Willen zu tun, sein Wort zu leben, mit unseren Brüdern und Schwestern vereint, ihm im Gebet zu begegnen. Es bedeutet, all jene Wege zu gehen, die uns zu Ihm führen.Mit Gott verbunden zu sein, fordert uns heraus, zu lieben, für alle verfügbar zu sein. Und je mehr wir lieben, desto mehr sind wir mit Gott vereint. Diese Aufwärtsdynamik wandelt uns allmählich in Liebe.In der Praxis des täglichen Lebens bedeutet dies, die Liebe, unter allen Menschen, denen wir begegnen, zu verbreiten.Unsere Fähigkeit zu lieben entspricht unserer Einheit mit Gott, und umgekehrt. #alemão# #espanhol# Esta afirmación es casi una lógica matemática, porque si Dios es amor y nos unimos a Él, como consecuencia, seremos más capaces de amar. Pero, ¿qué s...

#alemão# Den Schmerz in Liebe verwandeln #alemão# #espanhol# TRANSFORMAR EL DOLOR EN AMOR #espanhol# #inglês# TRANSFORM SUFFERING INTO LOVE #inglês# #italiano# TRASFORMARE IL DOLORE IN AMORE #italiano# #português# TRANSFORMAR A DOR EM AMOR #português# #francês# TRANSFORMER LA SOUFFRANCE EN AMOUR #francês#

#alemão# Indem er sich dem Leiden des Kreuzes unterwarf, zeigte Jesus seine Liebe bis zum Äußersten. Niemand hat eine größere Liebe, als wer sein Leben hingibt für seine Freunde. Jesus gibt nicht nur irgendwie sein Leben, sondern tut es, indem er grausamste leiden und den schändlichen Tod auf sich nahm. Seine Liebe war so groß, dass sie die Kraft der Auferstehung hatte. Wir können Jesu nachahmen - zwar nur sehr unzulänglich - wenn wir unsere kleinen oder großen Schmerzen in Liebe verwandeln, wenn wir weiter lieben, auch unter der Last des Kreuzes. Dies ist das größte Opfer, das wir für unsere Brüder und Schwestern bringen können. Dies ist die göttliche Alchemie, zu der Christus die Menschen befähigt hat: Schmerz in Liebe zu verwandeln. #alemão# #espanhol# Sometiéndose al sufrimiento de la cruz, Jesús llegó al extremo del amor. Nadie tiene mayor amor que aquel que da la vida por los amigos. No solo da la vida, sino que lo hace con el sufrimiento más atroz y la muerte más infam...

#alemão# Unser Vertrauen auf Gott setzen #alemão# #espanhol# TENER CONFIANZA EN DIOS #espanhol# #inglês# HAVE TRUST IN GOD #inglês# #italiano# AVERE FIDUCIA IN DIO #italiano# #português# TER CONFIANÇA EM DEUS #português# #francês# AVOIR CONFIANCE EN DIEU #francês#

#alemão# Wenn alles falsch ist; wenn nichts richtig läuft; wenn es so aussieht, als wäre alles, was ich tue, nicht in Ordnung; gerade in diesen Zeiten, muss ich auf Gott vertrauen. Wenn ich traurig bin oder krank; wenn ich mich von allen missverstanden fühle, muss ich das Vertrauen in Gott verdoppeln. Wenn mir die Begeisterung für ein christliches Lebens verloren geht; wenn ich nicht mehr bereit bin für Gott alles zu geben, dann kann mir mein Vertrauen auf Gott weiterhelfen. Vertrauen in Gott zu haben bedeutet, mich im Dunkeln von ihm führen zu lassen, nicht genau zu wissen, wohin ich gehe, aber mit der Gewissheit, dass seine Liebe mich trägt. Gerade deshalb liebe ich weiter mit Zuversicht! #alemão# #espanhol# Cuando todo está mal; cuando nada va bien; cuando parece que todo lo que hago está errado, es en esos momentos que tengo que confiar en Dios.Cuando estoy triste; cuando la salud no es buena; cuando me siento incomprendido por todos, la confianza en Dios debe duplicarse.Cu...

#alemão# Freundlichkeit verbreiten #alemão# #espanhol# SEMBRAR LA AMABILIDAD #espanhol# #inglês# SPREAD KINDNESS #inglês# #italiano# SEMINARE LA GENTILEZZA #italiano# #português# SEMEAR GENTILEZA #português# #francês# SEMER LA GENTILLESSE #francês#

#alemão# Wer Freundlichkeit verbreitet, erfährt Freundlichkeit. Wer nur aus Herzlichkeit freundlich ist, zeigt seine gute Erziehung und Höflichkeit. Es ist jedoch etwas anderes, die Herzen der Menschen zutiefst berühren zu wollen, freundlich zu sein, aus dem Wunsch heraus, alle zu lieben. Wer diese Art von Freundlichkeit verbreitet, erntet Frieden, Gelassenheit, Freude und Glück. Freundlichkeit kann gleichbedeutend sein mit Sanftmut, wenn wir, in Situationen in denen Zwietracht herrscht versuchen, das Band der Liebe zwischen den Menschen zu sein. Freundlichkeit ist gleichbedeutend mit Mitgefühl, wenn wir uns in die Lage des anderen versetzen und seinen Schmerz zu unserem machen. Freundlichkeit kann gleichbedeutend mit allen Tugenden sein, da sie die Verkörperung der Liebe selbst ist. #alemão# #espanhol# El que reparte amabilidad, recibe amabilidad. Ser amable solo por cordialidad es señal de buena educación y de cortesía. Sin embargo, ser amable motivado por el deseo de amar a t...

#alemão# Leben und beten wir für den Frieden #alemão# #espanhol# VIVIR Y REZAR POR LA PAZ #espanhol# #inglês# LIVE AND PRAY FOR PEACE #inglês# #italiano# VIVERE E PREGARE PER LA PACE #italiano# #português# VIVER E REZAR PELA PAZ #português# #francês# VIVRE ET PRIER POUR LA PAIX #francês#

#alemão# Wir können immer für Frieden beten. Damit unser Gebet jedoch wirksam ist, müssen wir zunächst am Frieden mitwirken. Frieden ist nicht nur ein Leben frei von Konflikten. Er ist Harmonie in Beziehungen und er entsteht im Herzen eines jeden Einzelnen. Wenn ich in Frieden bin, dann gebe ich ihn auch weiter. Meine Gesten, Worte und Haltungen sind dann friedlich. Auf diese Weise wird mein Gebet erhört. Frieden ist auch Vergebung, Geduld, Verständnis; den Frieden entfacht, wer für andere verfügbar ist, um ihnen zuzuhören und zu helfen. Es bedeutet, die Liebe mit Jesu Maß zu leben, über menschliche Grenze hinweg, und auch diejenigen zu lieben, von denen wir glauben, dass sie unsere Widersacher, Rivalen oder Feinde sind. #alemão# #espanhol# Siempre podemos rezar por la Paz. Pero, para que nuestra oración sea eficaz, ante todo, debemos ser constructores de Paz.La paz no es solamente la ausencia de conflictos. Es armonía en las relaciones y nace en el corazón de cada uno de nosot...

#alemão# Richtet nicht, damit ihr nicht gerichtet werdet (Mt 7,1) #alemão# #espanhol# NO JUZGAR PARA NO SER JUZGADOS #espanhol# #inglês# DO NOT JUDGE AND YOU WILL NOT BE JUDGED #inglês# #italiano# NON GIUDICARE PER NON ESSERE GIUDICATI #italiano# #português# NÃO JULGAR, PARA NÃO SER JULGADO #português# #francês# NE JUGEONS PAS ET NOUS NE SERONS PAS JUGÉS #francês#

#alemão# "Denn wie ihr richtet, so werdet ihr gerichtet werden und nach dem Maß, mit dem ihr messt, werdet ihr gemessen werden". (Mt 7,2) Wir müssen darauf achten, nicht unnachgiebig zu urteilen. Denn das selbe Maß kann eines Tage uns zuteilwerden. Es ist wichtig, nicht zu urteilen oder erbarmungslos zu verurteilen. Denken wir daran, Barmherzigkeit muss unser Leben prägen. Was falsch ist, zerstört sich selbst, es reicht, dass es keinen Platz in unserem Herzen findet. Liebe korrigiert, führt und gibt gute Ratschläge, sie kennt nur das Maß der Barmherzigkeit, das anderen zu ihrem guten Potenzial verhilft. #alemão# #espanhol# “Porque con el criterio con que ustedes juzguen se los juzgará, y la medida con que midan se usará para ustedes.” (Mt. 7,2)Debemos tener cuidado de no ser implacables en nuestros juicios. Es posible que algún día se use la misma medida con nosotros.Es mejor no juzgar y no condenar sin piedad.Recordemos que la misericordia debe orientar nuestras vidas...

#alemão# "Wenn wir vergeben, wird auch uns vergeben werden" (vgl. Lk 6,37) #alemão# #espanhol# PERDONEMOS Y SEREMOS PERDONADOS #espanhol# #inglês# LET’S FORGIVE AND WE WILL BE FORGIVEN #inglês# #italiano# PERDONIAMO E SAREMO PERDONATI #italiano# #português# PERDOEMOS E SEREMOS PERDOADOS #português# #francês# PARDONNONS ET NOUS SERONS PARDONNÉS #francês#

#alemão# "Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unserem Schuldigern."Täglich wiederhole ich diesen Satz, wenn ich das Vaterunser bete.Ich bin mir seiner Bedeutung nicht immer bewusst: Die Bedingung für Vergebung ist, dass ich denen vergebe, die mich verletzt haben. Dies ist eine sehr ernste Verpflichtung.Ich kann das Vaterunser nicht beten und diesen Teil auslassen, denn nur so lehrte uns Jesus zu beten.Wir nennen Gott Vater, wir sprechen davon, dass sein Name heilig ist, wir bitten, dass sein Reich zu uns komme, und dass sein Wille unter uns wie im Himmel geschehe.Danach bitten wir um das tägliche Brot und um Vergebung für unsere Sünden. Aber wir versprechen auch selbst zu vergeben.Lasst uns also vergeben und wir werden Vergebung erfahren. #alemão# #espanhol# “Perdona nuestras ofensas, así como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden.” Todos los días digo esta frase cuando rezo la oración del Padre nuestro. No siempre me doy cuenta de su signi...

#alemão# Nichts ist klein, was aus Liebe getan ist #alemão# #espanhol# NADA ES PEQUEÑO SI ESTÁ HECHO POR AMOR #espanhol# #inglês# NOTHING IS SMALL THAT IS DONE FOR LOVE #inglês# #italiano# NIENTE È PICCOLO DI CIÒ CHE È FATTO PER AMORE #italiano# #português# NADA É PEQUENO, DAQUILO QUE É FEITO POR AMOR #português# #francês# RIEN N'EST PETIT DE CE QUI EST FAIT PAR AMOUR #francês#

#alemão# Chiara Lubich wiederholte diesen Satz oft und erklärte ihn so: Alles, was wir für Gott tun, auch wenn es zunächst direkt unserem Nächsten gilt, ist unermesslich wertvoll. Gott selbst sieht es und nimmt es als für ihn getan an. Jesus selbst sagt, wenn auch nur jemandem ein Becher Wasser, angeboten wird, weil er ein Jünger Jesu ist, bleibt dies nicht unbelohnt. (Vgl. Mt 10,42) Wir können daraus schließen, dass Gott unser Tun an der Absicht misst, mit der wir sie ausführen. Es spielt keine Rolle, ob unsere Handlungen groß oder klein sind. Wichtig ist allein dem Nächsten Gutes tun zu wollen , d.h. der Wunsch, den Nächsten zu lieben. #alemão# #espanhol# Chiara Lubich solía repetir esta frase y explicaba su significado en el sentido de que todo lo que hacemos por Dios y para Dios, aunque esté dirigido directamente al prójimo, adquiere un valor incalculable. Dios mismo lo valora y lo toma como hecho a él. El mismo Jesús dice que incluso un vaso de agua ofrecido a alguien p...