#alemão# Richtet nicht, damit ihr nicht gerichtet werdet (Mt 7,1) #alemão# #espanhol# NO JUZGAR PARA NO SER JUZGADOS #espanhol# #inglês# DO NOT JUDGE AND YOU WILL NOT BE JUDGED #inglês# #italiano# NON GIUDICARE PER NON ESSERE GIUDICATI #italiano# #português# NÃO JULGAR, PARA NÃO SER JULGADO #português# #francês# NE JUGEONS PAS ET NOUS NE SERONS PAS JUGÉS #francês#

#alemão# "Denn wie ihr richtet, so werdet ihr gerichtet werden und nach dem Maß, mit dem ihr messt, werdet ihr gemessen werden". (Mt 7,2) Wir müssen darauf achten, nicht unnachgiebig zu urteilen. Denn das selbe Maß kann eines Tage uns zuteilwerden. Es ist wichtig, nicht zu urteilen oder erbarmungslos zu verurteilen. Denken wir daran, Barmherzigkeit muss unser Leben prägen. Was falsch ist, zerstört sich selbst, es reicht, dass es keinen Platz in unserem Herzen findet. Liebe korrigiert, führt und gibt gute Ratschläge, sie kennt nur das Maß der Barmherzigkeit, das anderen zu ihrem guten Potenzial verhilft. #alemão# #espanhol# “Porque con el criterio con que ustedes juzguen se los juzgará, y la medida con que midan se usará para ustedes.” (Mt. 7,2)Debemos tener cuidado de no ser implacables en nuestros juicios. Es posible que algún día se use la misma medida con nosotros.Es mejor no juzgar y no condenar sin piedad.Recordemos que la misericordia debe orientar nuestras vidas. Lo que está mal se destruye solo, basta que no encuentre espacio en nuestro corazón.El amor corrige, guía y da buenos consejos, él solo usa la medida de la misericordia que analiza al otro por su potencial para el bien. #espanhol# #inglês# "For with the same judgment with which you judge others, you shall be judged; and the same measure you use for others will serve you." (Mt 7,2) We must be careful not to be ruthless in our judgments. The same measure can be used one day on us. It is best not to judge and not to condemn mercilessly. Let us remember that mercy must guide our lives. What is wrong by itself is destroyed, it is enough that it does not find space in our hearts. Love corrects, guides and gives good advice, it only uses the measure of mercy that analyzes the others for their potential for good. #inglês# #italiano# "Perché col giudizio con cui giudicate sarete giudicati, e con la misura con la quale misurate sarete misurati." (Mt 7,2) Dobbiamo far attenzione a non essere implacabili nei nostri giudizi. La stessa misura può essere usata un giorno nei nostri riguardi. La miglior cosa è non giudicare e non condannare spietatamente. Ricordiamo che la misericordia deve essere il nord che orienta la nostra vita. Quello che è sbagliato si distrugge da sé, basta che non trovi spazio nel nostro cuore. L'amore corregge, orienta e dà buoni consigli, esso usa soltanto la misura della misericordia, che valuta l'altro attraverso il suo potenziale di bene. #italiano# #português# "Pois com o mesmo julgamento com que julgardes os outros, sereis julgados; e a mesma medida que usardes para os outros servirá para vós." (Mt 7,2) Devemos ter o cuidado de não sermos implacáveis nos nossos julgamentos. A mesma medida pode ser usada um dia a nosso respeito. O melhor é não julgar e não condenar impiedosamente. Lembremos que a misericórdia deve nortear a nossa vida. O que está errado se destrói por si só, basta que não encontre espaço em nosso coração. O amor corrige, orienta e dá bons conselhos, ele só usa a medida da misericórdia, que analisa o outro pelo seu potencial para o bem. #português# #francês# "De la manière dont vous jugez, vous serez jugés ; de la mesure dont vous mesurez, on vous mesurera." (Mt 7, 2). Nous devons veiller à ne pas être impitoyables dans nos jugements. La même mesure pourrait un jour être utilisée à notre égard. Il est préférable de ne pas juger et de ne pas condamner impitoyablement. Rappelons-nous que la miséricorde doit guider nos vies. Ce qui est mauvais en soi se détruit de soi-même, il suffit qu'il ne trouve pas d'espace dans notre cœur. L'amour corrige, guide et donne de bons conseils, il n'utilise que la mesure de la miséricorde qui analyse l'autre par son potentiel à faire le bien. #francês#

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

#alemão# Weinen, mit denen die weinen #alemão# #espanhol# LLORAR CON LOS QUE LLORAN #espanhol# #inglês# WEEP WITH THOSE WHO WEEP #inglês# #italiano# PIANGERE CON CHI PIANGE #italiano# #português# CHORAR COM QUEM CHORA #português# #francês# PLEURER AVEC CEUX QUI PLEURENT #francês#

#alemão# Keine Angst vor Neuem #alemão# #espanhol# NO TEMER LAS NOVEDADES #espanhol# #inglês# DON’T BE AFRAID OF CHANGE #inglês# #italiano# NÃO TER RECEIO DAS NOVIDADES #italiano# #português# EIS-ME AQUI! #português# #francês# NE PAS CRAINDRE LA NOUVEAUTÉ #francês#

#alemão# Die Nähe zu den Menschen führt uns zur Einheit mit Gott #alemão# #espanhol# LA PROXIMIDAD NOS IMPULSA A LA UNIÓN CON DIOS #espanhol# #inglês# Closeness draws us to union with God #inglês# #italiano# La prossimità ci spinge all'unione con Dio #italiano# #português# A proximidade nos impele à união com Deus #português# #francês# La proximité nous pousse à l'union avec Dieu #francês#