#alemão# Loslassen können #alemão# #espanhol# SABER PERDER #espanhol# #inglês# KNOW HOW TO LOSE #inglês# #italiano# SAPER PERDERE #italiano# #português# SABER PERDER #português# #francês# SAVOIR PERDRE #francês#

#alemão# Es lohnt sich nicht auf Kosten der gegenseitigen Liebe, an einer Idee oder Meinung festzuhalten. Es ist besser, alles zu verlieren und die Liebe zwischen uns zu bewahren, denn sie bringt uns auf eine Beziehungsebene, für die es sich lohnt, alles zu opfern. Ich sage und wiederhole dies, vor allem zu mir selbst. Wenn ich von einer Sache überzeugt bin, werde ich dazu getrieben, jedem Widerstand mit Kraft und Entschlossenheit zu begegnen. Deshalb muss ich mir dieses Motto "loslassen können" zu meinem eigenen machen, um die Nächstenliebe unter uns um jeden Preis zu retten. #alemão# #espanhol# No vale la pena aferrarse a una idea, a una opinión, en detrimento de la caridad recíproca. Es mejor perderlo todo y preservar el amor entre nosotros, ya que esto nos lleva a un nivel de relación por el que vale la pena sacrificarlo todo. Digo y repito esto, especialmente a mí mismo. Cuando tengo convicción sobre un tema, tiendo a enfrentar cualquier oposición con fuerza y determinación. Por este motivo, debo tomar para mi el lema de "saber perder" para salvar, a toda costa, la caridad entre nosotros. #espanhol# #inglês# There is no point in clinging to an idea, to an opinion, to the detriment of mutual charity. It is better to lose everything and preserve love among us, as this takes us to a level of relationship for which it is worth sacrificing everything. I say and repeat this, especially to myself. When I have conviction on a subject, I am driven to meet any opposition with strength and determination. For this reason, I must, in the first place, take up this motto of "knowing how to lose" in order to save, at all costs, charity among us. #inglês# #italiano# Non vale la pena attaccarsi a un'idea, a un'opinione, a scapito della carità reciproca. È meglio perdere tutto e conservare l'amore tra noi, perché ci porta a un livello di relazione per il quale vale la pena sacrificare tutto. Lo dico e lo ripeto, soprattutto a me stesso. Quando sono convinto di un argomento, sono portato ad affrontare qualsiasi opposizione con forza e determinazione. Per questo motivo, devo innanzitutto far mio questo motto di "saper perdere" per salvare a tutti i costi la carità tra noi. #italiano# #português# Não vale a pena apegar-se a uma ideia, a uma opinião, em detrimento da caridade recíproca. É melhor perder tudo e preservar o amor entre nós, pois este nos leva a um nível de relacionamento pelo qual vale a pena sacrificar tudo. Digo e repito isso, principalmente a mim mesmo. Quando tenho convicção sobre um assunto, sou levado a enfrentar qualquer oposição com força e determinação. Por essa razão, devo, em primeiro lugar, tomar para mim esse lema do "saber perder" para salvar, a todo custo, a caridade entre nós. #português# #francês# Cela ne vaut pas la peine de s'attacher à une idée, à une opinion, au détriment de la charité réciproque. Il vaut mieux tout perdre et préserver l'amour entre nous, parce que cela nous amène à un niveau de relation qui vaut la peine de tout sacrifier. Je le dis et le répète, surtout à moi-même. Lorsque j'ai une conviction sur un sujet, je suis poussé à affronter toute opposition avec force et détermination. C'est pourquoi je dois d'abord faire mienne cette devise de "savoir perdre" pour sauver à tout prix la charité entre nous. #francês#

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

#alemão# Weinen, mit denen die weinen #alemão# #espanhol# LLORAR CON LOS QUE LLORAN #espanhol# #inglês# WEEP WITH THOSE WHO WEEP #inglês# #italiano# PIANGERE CON CHI PIANGE #italiano# #português# CHORAR COM QUEM CHORA #português# #francês# PLEURER AVEC CEUX QUI PLEURENT #francês#

#alemão# Keine Angst vor Neuem #alemão# #espanhol# NO TEMER LAS NOVEDADES #espanhol# #inglês# DON’T BE AFRAID OF CHANGE #inglês# #italiano# NÃO TER RECEIO DAS NOVIDADES #italiano# #português# EIS-ME AQUI! #português# #francês# NE PAS CRAINDRE LA NOUVEAUTÉ #francês#

#alemão# Die Nähe zu den Menschen führt uns zur Einheit mit Gott #alemão# #espanhol# LA PROXIMIDAD NOS IMPULSA A LA UNIÓN CON DIOS #espanhol# #inglês# Closeness draws us to union with God #inglês# #italiano# La prossimità ci spinge all'unione con Dio #italiano# #português# A proximidade nos impele à união com Deus #português# #francês# La proximité nous pousse à l'union avec Dieu #francês#