#alemão# Zeugnis geben durch unser Leben #alemão# #espanhol# DAR TESTIMONIO CON NUESTRA VIDA #espanhol# #inglês# GIVE WITNESS WITH OUR LIVES #inglês# #italiano# TESTIMONIARE CON LA NOSTRA VITA #italiano# #português# TESTEMUNHAR COM A NOSSA VIDA #português# #francês# TÉMOIGNER PAR NOTRE VIE #francês#

#alemão# Wenn wir im Ausland sind, vor allem als Gruppe, legen wir Wert darauf, auf irgendeine Weise zu zeigen, wer wir sind, unsere Kultur und unsere Traditionen. Als Volk Gottes sollten wir das auch tun. Manche tun das ausdrücklich, mittels religiöser Symbole, wie Kruzifixe, Rosenkränze, die am Rückspiegel des Autos hängen, Aufklebern mit biblischen Sprüchen, Kleidung, die ihre Religionszugehörigkeit erkennen lässt, usw. All dies ist gültig, wenn es durch ein Leben untermauert wird, das dem entspricht, wozu man sich bekennt. Ansonsten ist es wertlos. Wo keine Liebe zu Gott und zum Nächsten vorhanden ist, sind diese Zeichen nur Schmuck ohne Bedeutung. Wie Paulus im Ersten Korintherbrief 13,3 sagt: Ich kann alles den Armen geben, (...) und sogar meinen Körper in die Flammen werfen, aber wenn ich keine Liebe habe, nützt es nichts. Geben wir deshalb zuallererst Zeugnis durch unser Leben. #alemão# #espanhol# Cuando estamos fuera de nuestro país, sobre todo cuando estamos en grupo, nos esforzamos en demostrar quiénes somos, nos gusta mostrar de alguna manera, nuestra cultura y tradiciones. Deberíamos hacer lo mismo sobre el pueblo de Dios. Algunos lo hacen de forma explícita, con símbolos religiosos como crucifijos, rosarios colgados del retrovisor del coche, pegatinas con frases bíblicas, ropa que indica a qué religión pertenecen, etc. Todo esto es válido cuando por detrás se tiene una vida comprometida con lo que se profesa. De lo contrario, no vale de nada. Si no hay amor a Dios y al hermano, serán sólo adornos sin ningún significado. Como dice Pablo en 1 Corintios 13,3: Puedo darlo todo a los pobres, (...) y hasta arrojar mi cuerpo al fuego, pero si no tengo amor, de nada me sirve. Por tanto, dar testimonio ante todo con la vida. #espanhol# #inglês# When we are outside our country, especially when we are in a group, we make a point of demonstrating who we are in some way, we like to show our culture and traditions. We should do the same as God's people. Some do so explicitly, with religious symbols such as crucifixes, rosaries hanging from the rear view mirror of the car, stickers with biblical phrases, clothes that indicate which religion they belong to, etc. All of this is valid when you have a life committed to what you profess. Otherwise, it's worth nothing. If there is no love for God and the brother, they will only be adornments without any meaning. As Paul says in 1 Corinthians 13,3: If I give away everything I own, and even if I hand my body so that I may boast, but do not have love, I gain nothing. Therefore, give witness first of all with life. #inglês# #italiano# Quando siamo fuori dal nostro Paese, soprattutto quando siamo in gruppo, troviamo un modo di dimostrare in qualche maniera chi siamo, ci piace mostrare la nostra cultura e le nostre tradizioni. Dovremmo fare lo stesso come popolo di Dio. Alcuni lo fanno esplicitamente, con simboli religiosi come crocifissi, rosari appesi allo specchietto retrovisore dell'auto, adesivi con frasi bibliche, vestiti che indicano la religione di appartenenza, ecc. Tutto questo è valido quando è supportato da una vita impegnata in ciò che si professa. Altrimenti non ha valore. Se non c'è amore per Dio e per il fratello, sono solo ornamenti senza alcun significato. Come dice Paolo nella Prima Lettera ai Corinzi 13,3: Posso dare tutto ai poveri, ... e persino gettare il mio corpo nelle fiamme, ma se non ho amore, non mi serve a nulla. Perciò, testimoniate prima di tutto con la vostra vita. #italiano# #português# Quando estamos fora do nosso país, principalmente quando estamos em grupo, fazemos questão de demonstrar de alguma maneira quem somos, gostamos de mostrar nossa cultura e tradições.Deveríamos fazer o mesmo enquanto povo de Deus. Alguns o fazem de forma explícita, com símbolos religiosos como crucifixos, rosários pendurados no retrovisor do carro, adesivos com frases bíblicas, roupas que indicam a que religião pertencem, etc.Tudo isso é válido quando tem por trás uma vida comprometida com o que se professa. Caso contrário de nada vale. Se não existe amor a Deus e ao irmão, serão apenas adornos sem nenhum significado.Como diz Paulo na Primeira Carta aos Coríntios 13,3: Posso dar tudo aos pobres, (...) e até lançar meu corpo às chamas, mas se não tiver amor, de nada me serve.Portanto, testemunhar antes de tudo com a vida. #português# #francês# Lorsque nous sommes en dehors de notre pays, en particulier lorsque nous sommes en groupe, nous tenons à montrer qui nous sommes d'une manière ou d'une autre, nous aimons montrer notre culture et nos traditions. Nous devrions faire de même en tant que peuple de Dieu. Certains le font explicitement, avec des symboles religieux tels que des crucifix, des chapelets accrochés au rétroviseur de la voiture, des autocollants avec des phrases bibliques, des vêtements qui indiquent la religion à laquelle ils appartiennent, etc. Tout cela est valable quand cela est soutenu par une vie engagée dans ce que l'on professe. Sinon, cela ne vaut rien. S'il n'y a pas d'amour pour Dieu et pour son frère, ce ne sont que des ornements sans signification. Comme le dit Paul en 1 Corinthiens 13,3 : "Je peux tout donner aux pauvres, ... et même jeter mon corps dans les flammes, mais si je n'ai pas l'amour, cela ne me sert à rien". Témoignez donc d'abord par votre vie. #francês#

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

#alemão# Weinen, mit denen die weinen #alemão# #espanhol# LLORAR CON LOS QUE LLORAN #espanhol# #inglês# WEEP WITH THOSE WHO WEEP #inglês# #italiano# PIANGERE CON CHI PIANGE #italiano# #português# CHORAR COM QUEM CHORA #português# #francês# PLEURER AVEC CEUX QUI PLEURENT #francês#

#alemão# Keine Angst vor Neuem #alemão# #espanhol# NO TEMER LAS NOVEDADES #espanhol# #inglês# DON’T BE AFRAID OF CHANGE #inglês# #italiano# NÃO TER RECEIO DAS NOVIDADES #italiano# #português# EIS-ME AQUI! #português# #francês# NE PAS CRAINDRE LA NOUVEAUTÉ #francês#

#alemão# Die Nähe zu den Menschen führt uns zur Einheit mit Gott #alemão# #espanhol# LA PROXIMIDAD NOS IMPULSA A LA UNIÓN CON DIOS #espanhol# #inglês# Closeness draws us to union with God #inglês# #italiano# La prossimità ci spinge all'unione con Dio #italiano# #português# A proximidade nos impele à união com Deus #português# #francês# La proximité nous pousse à l'union avec Dieu #francês#