#alemão# Leidenden, mit offenen Armen begegnen #alemão# #espanhol# ABRIR LOS BRAZOS A LOS QUE SUFREN #espanhol# #inglês# OPEN YOUR ARMS TO THOSE WHO SUFFER #inglês# #italiano# APRIRE LE BRACCIA A CHI SOFFRE #italiano# #português# ABRIR OS BRAÇOS A QUEM SOFRE #português# #francês# OUVRIR LES BRAS À CEUX QUI SOUFFRENT #francês#
#alemão#
Eine Gemeinschaft, die durch Liebe entsteht, macht uns sensibel für Leidende. Sie führt uns dazu, die Goldene Regel zu leben: Alles, was wir uns für uns selbst wünschen, tun wir auch für andere.Dies bezieht sich nicht nur auf materielle Schwierigkeiten, sondern auf alle schwierige Situationen, seien es: Trennungen, Krankheit, Einsamkeit, Zweifel und Ungewissheit, Angst und Verzweiflung.Möge unsere Anwesenheit für alle ein Trost und eine Erleichterung sein. Wir haben vielleicht nicht die Lösung für die Probleme, aber unsere Liebe bringt den Notleidenden Licht.
#alemão#
#espanhol#
La comunión generada por el amor nos hace estar abiertos para acoger a quien sufre. Nos lleva a vivir la Regla de Oro, que es: hacer por los demás lo que nos gustaría que hicieran por nosotros.
Esto, no sólo en las dificultades materiales, sino también en situaciones difíciles de todo tipo: separaciones, enfermedades, soledad, duda e inseguridad, angustia y desesperación.
Que nuestra presencia sea consuelo y alivio para todos. Tal vez no tengamos la solución a los problemas, pero el amor ciertamente trae consigo luz para quien la necesita.
#espanhol#
#inglês#
The communion generated by love makes us open to welcome those who suffer. It leads us to live the Golden Rule, which is: to do to others what we would like to be done to us.
This, not only in material difficulties, but also in difficult situations of all kinds: separations, illnesses, loneliness, doubts and uncertainties, anguish and despair.
May our presence be comfort and relief for all. We may not have the solution to the problems but love certainly brings within the light to those who need it.
#inglês#
#italiano#
La comunione generata dall'amore ci rende aperti ad accogliere chi soffre. Ci porta a vivere la Regola d'Oro, che è: fare agli altri ciò che vorremmo fosse fatto a noi.
E ciò non solo nelle difficoltà materiali ma anche nelle situazioni difficili di tutti i tipi: separazioni, malattie, solitudine, dubbi e incertezze, angosce e disperazioni.
Che la nostra presenza sia conforto e sollievo per tutti. Forse non troveremo la soluzione ai problemi ma certamente l'amore porterà con sé la luce a chi ne ha bisogno.
#italiano#
#português#
A comunhão gerada pelo amor nos faz estar abertos para acolher quem sofre. Leva-nos a viver a Regra de Ouro, que é: fazer aos outros o que gostaríamos que fosse feito a nós.
Isso, não apenas nas dificuldades materiais, mas também em situações difíceis de todos os tipos: separações, doenças, solidão, dúvidas e incertezas, angústias e desesperos.
Que nossa presença seja conforto e alívio para todos. Talvez não tenhamos a solução dos problemas, mas o amor certamente traz consigo a luz para quem dela precisa.
#português#
#francês#
La communion générée par l'amour nous rend ouverts à l'accueil de ceux qui souffrent. Elle nous conduit à vivre la Règle d'Or qui consiste à faire aux autres ce que nous aimerions qu'on nous fasse.
Et ce, non seulement dans les difficultés matérielles, mais aussi dans les situations difficiles de toutes sortes : séparations, maladies, solitude, doutes et incertitudes, angoisse et désespoir.
Que notre présence soit un réconfort et un soulagement pour tous. Nous n'avons peut-être pas la solution aux problèmes, mais l'amour apporte certainement la lumière à ceux qui en ont besoin.
#francês#
Comentários
Postar um comentário