#alemão# Das anstreben, was Gott möchte #alemão# #espanhol# QUERER LO QUE DIOS QUIERE #espanhol# #inglês# WANT WHAT GOD WANTS #inglês# #italiano# VOLERE CIÒ CHE DIO VUOLE #italiano# #português# QUERER AQUILO QUE DEUS QUER #português# #francês# VOULOIR CE QUE DIEU VEUT #francês#

#alemão# Wenn wir dem Willen einer anderen Person nachkommen müssen, anstelle unseres eigenen, oder wenn die Umstände es uns nicht erlauben, unseren Wünsche nachzugehen, sind wir vielleicht genervt.Es gibt nur einen Weg, um uns nicht so zu fühlen: anzunehmen, was uns unangenehm erscheint, d.h. aus Liebe zu Gott nur seinen Willen zu tun, aus Liebe zum Nächsten unsere Idee zu verlieren.Eines ist sicher: Wir werden entdecken, dass es viel mehr Freude macht, sich vom Willen der anderen stören zu lassen, als darauf zu bestehen, unseren eigenen Willen durchzusetzen.Unsere Haltung soll der Marias gleichen, die sagte: "Siehe, ich bin die Magd des Herrn; mir geschehe, wa er gesagt hat. (Lk 1,38) Sie hielt freudig an Gottes Plan fest. #alemão# #espanhol# Cuando tenemos que hacer la voluntad de otra persona y no la nuestra, o cuando las circunstancias no permiten satisfacer nuestros deseos, podemos sentirnos incómodos. Solo hay un modo de no quedar perturbados: es adherir a la incomodidad; es decir, por amor a Dios hacer solo su voluntad, por amor al hermano perder nuestra idea. Una cosa es cierta: descubriremos que hay mucha más alegría en dejarse perturbar por esas voluntades ajenas que insistir para imponer nuestra voluntad. Nuestra actitud debe ser como la de María que dijo: “Yo soy la servidora del Señor, que se cumpla en mí lo que has dicho.” (Lc. 1,38) Ella adhirió con alegría al plan de Dios. #espanhol# #inglês# When we have to do someone else's will and not ours, or when circumstances do not allow us to satisfy our desires, we may feel uncomfortable. There is only one way for us not to be disturbed: it is to adhere to the discomfort, that is, for the love of God to do only his will, for the love of our brother to lose our idea. One thing is certain: we will find that there is much more joy in letting ourselves be disturbed by these other people's wills than insisting on imposing our will. Our attitude must be like that of Mary who said, "Behold, I am the handmaid of the Lord, let it be done in me according to your word." (Lk 1,38) She joyfully adhered to God's plan. #inglês# #italiano# Quando dobbiamo fare la volontà di un'altra persona e non la nostra, oppure quando le circostanze non permettono di soddisfare i nostri desideri, possiamo sentirci infastiditi. C'è un solo modo di non sentirsi così: accettare ciò che ci risulta scomodo, cioè per amore di Dio fare solo la sua volontà e per amore dei fratelli mettere da parte la nostra idea. Una cosa è certa: scopriremo che c'è più gioia nel lasciarsi disturbare da queste volontà altrui che insistere per imporre la nostra volontà. Il nostro atteggiamento deve essere come quello di Maria: "Eccomi, sono la serva del Signore, avvenga di me quello che hai detto." (Lc 1,38) Lei ha aderito con gioia ai piani di Dio. #italiano# #português# Quando temos de fazer a vontade de outra pessoa e não a nossa, ou quando as circunstâncias não permitem satisfazer nossos desejos, podemos nos sentir incomodados. Só há um modo de não ficarmos perturbados: é aderir ao incômodo, isto é, por amor a Deus fazer somente a sua vontade, por amor ao irmão perder a nossa ideia. Uma coisa é certa: descobriremos que há muito mais alegria em deixar-se perturbar por essas vontades alheias do que insistir para impor o nosso querer. A nossa atitude deve ser como a de Maria que disse: "Eis a serva do Senhor, faça-se em mim segundo a tua palavra." (Lc 1,38) Ela aderiu com alegria ao plano de Deus. #português# #francês# Lorsque nous devons faire la volonté de quelqu'un d'autre et non la nôtre, ou lorsque les circonstances ne nous permettent pas de satisfaire nos désirs, nous pouvons nous sentir mal à l'aise. Il n'y a qu'un moyen de ne pas être dérangé: c’est adhérer au dérangement, c’est-à-dire, pour le seul amour à Dieu, faire sa volonté, pour l'amour à nos frères, perdre notre idée. Une chose est certaine: nous découvrirons qu’il y a beaucoup plus de joie à être dérangé par la volonté des autres que d’insister pour imposer notre volonté. Notre attitude doit être semblable à celle de Marie qui a dit: "Voici la servante du Seigneur, que ce soit pour moi selon ta parole". (Lc 1,38) Elle a rejoint avec joie le plan de Dieu. #francês#

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

#alemão# Weinen, mit denen die weinen #alemão# #espanhol# LLORAR CON LOS QUE LLORAN #espanhol# #inglês# WEEP WITH THOSE WHO WEEP #inglês# #italiano# PIANGERE CON CHI PIANGE #italiano# #português# CHORAR COM QUEM CHORA #português# #francês# PLEURER AVEC CEUX QUI PLEURENT #francês#

#alemão# Keine Angst vor Neuem #alemão# #espanhol# NO TEMER LAS NOVEDADES #espanhol# #inglês# DON’T BE AFRAID OF CHANGE #inglês# #italiano# NÃO TER RECEIO DAS NOVIDADES #italiano# #português# EIS-ME AQUI! #português# #francês# NE PAS CRAINDRE LA NOUVEAUTÉ #francês#

#alemão# Die Nähe zu den Menschen führt uns zur Einheit mit Gott #alemão# #espanhol# LA PROXIMIDAD NOS IMPULSA A LA UNIÓN CON DIOS #espanhol# #inglês# Closeness draws us to union with God #inglês# #italiano# La prossimità ci spinge all'unione con Dio #italiano# #português# A proximidade nos impele à união com Deus #português# #francês# La proximité nous pousse à l'union avec Dieu #francês#