#alemão# Uns gegenseitig unterstützen #alemão# #espanhol# APOYARSE UNOS A OTROS #espanhol# #inglês# SUPPORT ONE ANOTHER #inglês# #italiano# SOSTENERSI RECIPROCAMENTE #italiano# #português# SUSTENTAR-NOS UNS AOS OUTROS #português# #francês# SE SOUTENIR RÉCIPROQUEMENT #francês#

#alemão# Ich habe schon einmal das Beispiel eines verletzten Beins gebracht: Wenn eines unserer Beine verletzt ist, übernimmt das andere die Arbeit für beide. Es stützt das Gewicht des Körpers, so dass sich das andere Bein ausruhen und erholen kann, und schont das andere Bein vor größerem Verschleiß.Sich gegenseitig zu unterstützen bedeutet genau dies zuversuchen, einander eine Stütze zu sein, einander zu helfen, damit keiner von uns fällt, uns zu stärken, indem wir für das Gemeinwohl sorgen.Wenn zwei oder mehr von uns die gegenseitige Liebe leben, kommen wir immer weiter, als wenn wir allein handeln. Gemeinsam werden wir das Ziel erreichen, denn das Leben der Liebe, das wir gewählt haben, wird uns bis zum Ende begleiten. #alemão# #espanhol# Ya he hablado del ejemplo de una pierna herida: cuando una de nuestras piernas está herida, la otra hace el trabajo por las dos. Soporta el peso del cuerpo, para que la otra pierna pueda descansar y recuperarse, evitando que la otra pierna sufra un mayor desgaste. Apoyarnos mutuamente significa precisamente eso: tratar de apoyarnos unos a otros; ayudarnos para que ninguno de nosotros caiga; fortalecernos actuando siempre por el bien común. Cuando somos dos o más viviendo el amor mutuo, siempre vamos más lejos que cuando actuamos solos. Y juntos llegaremos a la meta, porque la vida de amor que hemos elegido, nos acompañará hasta el final. #espanhol# #inglês# I have once mentioned the example of an injured leg: when one of our legs is injured the other does the work for both. It supports the weight of the body, so that the other rests and recovers, saving the other leg from greater wear and tear.Supporting one another means just that: to try to be a support for one another; help us so that neither of us falls; strengthen us by always acting for the common good.When we are two or more living mutual love, we always go further than when we act alone. And together we will reach the goal, because the life of love, which we have chosen, will accompany us to the end. #inglês# #italiano# Ho già parlato una volta dell'esempio di una gamba ferita: quando una delle nostre gambe è ferita, l'altra fa il lavoro per entrambe. Sostiene il peso del corpo in modo che l'altra possa riposare e riprendersi, risparmiando all'altra gamba una maggiore usura. Sostenersi a vicenda significa proprio questo: cercare di essere un sostegno per l'altro; aiutarsi a vicenda in modo che nessuno dei due cada; rafforzarsi a vicenda agendo sempre per il bene comune. Quando due o più di noi vivono l'amore reciproco, andiamo sempre più lontano di quando agiamo da soli. E insieme raggiungeremo la meta, perché la vita d'amore che abbiamo scelto ci accompagnerà fino alla fine. #italiano# #português# Já falei uma vez do exemplo de uma perna ferida: quando uma de nossas pernas está ferida a outra faz o trabalho pelas duas. Suporta o peso do corpo, para que a outra descanse e se recupere, poupando a outra perna de um desgaste maior. Sustentar-nos mutuamente significa justamente isso: procurarmos ser um apoio um para o outro; ajudar-nos para que nenhum dos dois caia; fortalecer-nos agindo sempre para o bem comum. Quando somos dois ou mais a viver o amor mútuo, vamos sempre mais longe do que quando agimos sozinhos. E juntos alcançaremos a meta, pois a vida do amor, que escolhemos, nos acompanhará até o fim. #português# #francês# J'ai déjà parlé une fois de l'exemple d'une jambe blessée : lorsque l'une de nos jambes est blessée, l'autre fait le travail pour les deux. Elle supporte le poids du corps afin que l'autre puisse se reposer et se récupérer, épargnant ainsi à l'autre jambe une usure plus importante. Se soutenir mutuellement signifie justement cela : essayer d'être un soutien pour l'autre ; s'aider mutuellement pour qu'aucun d'entre nous ne tombe ; se renforcer mutuellement en agissant toujours pour le bien commun. Lorsque nous sommes deux ou plus à vivre un amour mutuel, nous allons toujours plus loin que lorsque nous agissons seuls. Et ensemble nous atteindrons le but, car la vie d'amour, que nous avons choisie, nous accompagnera jusqu'au bout. #francês#

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

#alemão# Weinen, mit denen die weinen #alemão# #espanhol# LLORAR CON LOS QUE LLORAN #espanhol# #inglês# WEEP WITH THOSE WHO WEEP #inglês# #italiano# PIANGERE CON CHI PIANGE #italiano# #português# CHORAR COM QUEM CHORA #português# #francês# PLEURER AVEC CEUX QUI PLEURENT #francês#

#alemão# Keine Angst vor Neuem #alemão# #espanhol# NO TEMER LAS NOVEDADES #espanhol# #inglês# DON’T BE AFRAID OF CHANGE #inglês# #italiano# NÃO TER RECEIO DAS NOVIDADES #italiano# #português# EIS-ME AQUI! #português# #francês# NE PAS CRAINDRE LA NOUVEAUTÉ #francês#

#alemão# Die Nähe zu den Menschen führt uns zur Einheit mit Gott #alemão# #espanhol# LA PROXIMIDAD NOS IMPULSA A LA UNIÓN CON DIOS #espanhol# #inglês# Closeness draws us to union with God #inglês# #italiano# La prossimità ci spinge all'unione con Dio #italiano# #português# A proximidade nos impele à união com Deus #português# #francês# La proximité nous pousse à l'union avec Dieu #francês#