#alemão# Sich eins machen mit dem Nächsten #alemão# #espanhol# HACERSE UNO CON EL PRÓJIMO #espanhol# #inglês# MAKE YOURSELF ONE WITH YOUR NEIGHBOUR #inglês# #italiano# FARSI UNO CON IL PROSSIMO #italiano# #português# FAZER-SE UM COM O PRÓXIMO #português# #francês# SE FAIRE UN AVEC LE PROCHAIN #francês#

#alemão# "Sich eins machen" ist einer der Aspekte der christlichen "Kunst des Liebens", das unser Leben revolutionieren kann.Manchmal wollen wir die Wünsche der Menschen erfüllen, aber es gelingt uns nicht. Bis uns dies wirklich gelingt, sollten wir die Dinge für Gott, nicht für uns selbst tun. Erkennen wir seine Gegenwart in jedem Menschen. Auf diese Weise wird die Person sich durch unsere persönliche Liebe geliebt fühlen und Glück erfahren. Und nicht nur das. Sie wird auch in ihrem Herzen Gottes Liebe selbst spüren.Es ist notwendig, uns mit einer reinen und interessenlosen Liebe mit unserem Nächsten "eins zu machen". #alemão# #espanhol# El “hacerse uno” es uno de los puntos del “arte de amar” cristiano, que puede revolucionar nuestra vida. A veces, queremos agradar a las personas en sus voluntades y no logramos. Para que esto se haga con perfección, debemos hacerlo por Dios, por reconocer la presencia de Jesús en cada uno, y no por la persona en sí. De este modo, la persona con seguridad quedará más feliz y se sentirá objeto de un amor exclusivo. No solo. Sentirá también en su corazón el amor de Dios. Es necesario “hacerse uno” con el prójimo con un amor puro y sin intereses. #espanhol# #inglês# The "make yourself one" is one of the points of the Christian "art of loving" that can revolutionize our life. Sometimes we want to please people in their wills, and we can't. For this to be done perfectly, we must do it for God, by recognizing the presence of Jesus in each one, and not for the person himself. In this way, the person will certainly be happier and feel the object of exclusive love. Not only. The person will also feel in his heart the love of God himself. It is necessary to "make oneself one" with the neighbor with pure and uninterested love. #inglês# #italiano# "Farsi uno" è uno dei punti dell'arte di amare cristiana, che può rivoluzionare la nostra vita. A volte vogliamo accontentare le persone nei loro desideri e non ci riusciamo. Affinché questo avvenga perfettamente, dobbiamo farlo per Dio, riconoscendo la presenza di Gesù in ogni persona, e non per la persona stessa. In questo modo, la persona sarà sicuramente più felice e si sentirà destinataria di un amore esclusivo. Non solo. Sentirà anche nel suo cuore l'amore di Dio stesso. È necessario "farsi uno" con il prossimo con un amore puro e senza interessi. #italiano# #português# O "fazer-se um'' é um dos pontos da "arte de amar" cristã, que pode revolucionar a nossa vida. Às vezes, queremos agradar as pessoas em suas vontades e não conseguimos. Para que isso seja feito com perfeição, devemos fazê-lo por Deus, por reconhecer a presença de Jesus em cada um, e não pela pessoa em si. Desse modo, a pessoa com certeza ficará mais feliz e se sentirá alvo de um amor exclusivo. Não só. Sentirá também, em seu coração, o amor do próprio Deus. É preciso "fazer-se um" com o próximo com um amor puro e sem interesses. #português# #francês# "Se faire un" est l'un des points de l'art d'aimer chrétien, qui peut révolutionner notre vie. Parfois, nous voulons satisfaire les gens dans leurs désirs et nous n'y parvenons pas. Pour que cela soit fait parfaitement, nous devons le faire pour Dieu, en reconnaissant la présence de Jésus dans chaque personne, et non pour la personne elle-même. De cette façon, la personne sera certainement plus heureuse et se sentira la cible d'un amour exclusif. Pas seulement ça. Elle ressentira également dans son cœur l'amour de Dieu lui-même. Il faut "se faire un" avec son prochain par un amour pur et sans intérêts. #francês#

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

#alemão# Weinen, mit denen die weinen #alemão# #espanhol# LLORAR CON LOS QUE LLORAN #espanhol# #inglês# WEEP WITH THOSE WHO WEEP #inglês# #italiano# PIANGERE CON CHI PIANGE #italiano# #português# CHORAR COM QUEM CHORA #português# #francês# PLEURER AVEC CEUX QUI PLEURENT #francês#

#alemão# Keine Angst vor Neuem #alemão# #espanhol# NO TEMER LAS NOVEDADES #espanhol# #inglês# DON’T BE AFRAID OF CHANGE #inglês# #italiano# NÃO TER RECEIO DAS NOVIDADES #italiano# #português# EIS-ME AQUI! #português# #francês# NE PAS CRAINDRE LA NOUVEAUTÉ #francês#

#alemão# Die Nähe zu den Menschen führt uns zur Einheit mit Gott #alemão# #espanhol# LA PROXIMIDAD NOS IMPULSA A LA UNIÓN CON DIOS #espanhol# #inglês# Closeness draws us to union with God #inglês# #italiano# La prossimità ci spinge all'unione con Dio #italiano# #português# A proximidade nos impele à união com Deus #português# #francês# La proximité nous pousse à l'union avec Dieu #francês#