#alemão# Um Entschuldigung bitten #alemão# #espanhol# SABER PEDIR DISCULPAS #espanhol# #inglês# KNOW HOW TO APOLOGIZE #inglês# #italiano# SAPER CHIEDERE SCUSA #italiano# #português# SABER PEDIR DESCULPAS #português# #francês# SAVOIR S'EXCUSER #francês#
#alemão#
Eine aufrichtige Entschuldigung stärkt die Beziehung.
Dabei gilt es zu zeigen, dass für mich die Erhaltung der Beziehung wichtiger ist als die Frage, ob ich Recht habe oder nicht. Also ergreife ich die Initiative und entschuldige mich.
Bescheidenheit ist ein großartiger Verbündeter, um Harmonie in Beziehungen zu bewahren. Es hat keinen Sinn, zu beweisen, dass ich Recht habe, wenn mich dies von den Menschen entfernt.
Eine Entschuldigung ist mehr wert, denn sie bringt die Herzen näher zusammen und stellt zerbrochene Banden wieder her.
In Beziehungen müssen wir immer wissen, wann wir einen Schritt zurücktreten müssen, um Meinungen, Gründe und Vorlieben zu berücksichtigen und auszugleichen, alles zum Wohle einer gesunden und respektvollen Beziehung.
Chiara Lubich pflegte zu sagen, dass es besser ist, in der Einheit "weniger vollkommen" zu sein als in der Uneinigkeit "vollkommener" zu sein.
Wir sollten nicht zögern! Wir sollten uns entschuldigen und unsere Beziehungen retten.
#alemão#
#espanhol#
Un pedido de disculpas sincero fortalece las relaciones.Debo demostrar que para mí, salvar la relación está por encima del hecho de estar o no con la razón. Así que, tomo la iniciativa y pido disculpas.La humildad es una gran aliada para preservar la armonía en las relaciones. De nada me sirve probar que tengo razón, si está razón me separa de la gente.Vale más una petición de disculpas, porque une los corazones y reconstruye los lazos rotos.En las relaciones siempre tenemos que saber cuándo retroceder, relevar y equilibrar las opiniones, las razones y las preferencias, todo en beneficio de una relación saludable y respetuosa.Chiara Lubich decía que era preferible lo “menos perfecto” en unidad, que lo aparentemente “más perfecto” en desunión.¡No dudemos! Pidamos disculpas y salvemos nuestras relaciones.
#espanhol#
#inglês#
A sincere apology strengthens the relationship.I must demonstrate that, for me, safeguarding a relationship is above whether or not I am right. So, I take the initiative and apologize.Humility is a great ally to preserve harmony in relationships. It is useless for me to prove that I'm right, if this reason keeps me away from people.An apology is much more worth, because it brings the hearts back together and restore the broken ties.In relationships we always have to know when to step back, to share and balance opinions, reasons and preferences, all for the benefit of a healthy and respectful relationship.Chiara Lubich said that the "less perfect" in unity was preferable than the apparently "most perfect" in disunity.Let's not hesitate! Let's apologize and save our relationships.
#inglês#
#italiano#
Una sincera richiesta di scuse rafforza il rapporto.Devo dimostrare che, per me, salvaguardare la relazione sta al di sopra del fatto di avere ragione o torto. Quindi prendo l'iniziativa e chiedo scusa.L'umiltà è una grande alleata per preservare l'armonia nelle relazioni. Non vale di nulla dimostrare che ho ragione, se questa ragione mi allontana dalle persone.Vale di più una richiesta di perdono, perché riavvicina i cuori e ripristina i legami spezzati.Nelle relazioni dobbiamo sempre sapere quando indietreggiare, mollare ed equilibrare opinioni, ragioni e preferenze, il tutto a vantaggio di una relazione sana e rispettosa.Chiara Lubich diceva che il "meno perfetto" in unità è preferibile all'apparentemente "più perfetto" senza unità.Non esitiamo! Chiediamo scusa e salviamo le nostre relazioni.
#italiano#
#português#
Um pedido de desculpas sincero reforça o relacionamento.Devo demonstrar que, para mim, salvaguardar o relacionamento está acima do fato de estar ou não com a razão. Por isso, tomo a iniciativa e peço desculpas.A humildade é uma grande aliada para preservar a harmonia nas relações. De nada vale eu provar que estou com a razão, se esta razão me afasta das pessoas.Vale mais um pedido de desculpas, porque reaproxima os corações e reata os laços desfeitos.Nas relações temos sempre que saber quando retroceder, relevar e equilibrar as opiniões, as razões e as preferências, tudo em benefício de um relacionamento saudável e respeitoso.Chiara Lubich dizia ser preferível o "menos perfeito" em unidade, do que o aparentemente "mais perfeito" em desunião.Não hesitemos! Peçamos desculpas e salvemos os nossos relacionamentos.
#português#
#francês#
Des excuses sincères renforcent la relation.
Je dois démontrer que, pour moi, la protection de la relation passe avant le fait de savoir qui a raison ou tort. Je prends donc l'initiative et je demande pardon.
L'humilité est un excellent allié pour préserver l'harmonie dans les relations. Il ne sert à rien de prouver que j'ai raison, si cette raison m'éloigne des gens.
Il vaut mieux des excuses, car cela rapproche les cœurs et rétablit les liens brisés.
Dans les relations, nous devons toujours savoir quand revenir en arrière, quand laisser aller et équilibrer opinions, raisons et préférences, le tout pour le bénéfice d’une relation saine et respectueuse.
Chiara Lubich disait que le "moins parfait" dans l'unité est préférable au apparemment "plus parfait" dans la désunion.
Ne pas hésiter! Demandons pardon et sauvons nos relations.
#francês#
Comentários
Postar um comentário