#alemão# Unseren Nächsten wieder aufrichten #alemão# #espanhol# LEVANTAR AL HERMANO #espanhol# #inglês# HELP YOUR NEIGHBOUR UP #inglês# #italiano# RIALZARE IL FRATELLO #italiano# #português# SOERGUER O IRMÃO #português# #francês# RELEVER LE FRÈRE #francês#

#alemão# Um einander bestmöglich zu helfen, müssen wir die Verheißung Jesu berücksichtigen, dass er uns den Heiligen Geist, den Parakleten, senden wird, was soviel bedeutet wie: den Tröster, den der neuen Mut gibt. Oft haben wir keine Lösung für ein Problem, aber die Präsenz eines Freundes bringt Frieden, Mut und Licht. Wenn wir sehen, dass ein Bruder oder eine Schwester gefallen ist oder versagt hat, sollten wir ihm unsere Hilfe anbieten, im Vertrauen darauf, dass die gegenseitige Liebe stärker ist als jede Widrigkeit. Das bedeutet, dass wir den anderen wie uns selbst lieben und ihm all das schenken, was wir uns von ihm wünschen würden. #alemão# #espanhol# Para ayudarnos de la mejor manera, debemos tomar en cuenta la promesa de Jesús, de que nos enviará el Espíritu Santo Paráclito, que significa: el consolador, el que nos da nuevo ánimo.Muchas veces no tenemos la solución de los problemas, pero la presencia amiga trae paz, coraje y luz.Al ver al hermano caído, fracasado, ofrezcámosle nuestra ayuda, confiando en que el amor recíproco es más fuerte que las adversidades.Esto es amar como a nosotros mismos y hacer al otro lo que nos gustaría que él nos hiciera a nosotros. #espanhol# #inglês# To help each other in the best way we must take into account Jesus' promise that he would send us the Holy Spirit, the Paraclete, which means: the Comforter, the one who gives us new courage.Often, we do not have the solution of problems, but a friendly presence brings peace, courage and light.As we see a fallen brother, failed, let us offer our help, confident that mutual love is more potent than adversity.This is loving as ourselves and doing to others what we would like them to do to us. #inglês# #italiano# Per aiutarci reciprocamente nel miglior modo, dobbiamo tener conto della promessa di Gesù quando ha detto che ci avrebbe mandato lo Spirito Santo Paraclito, che significa: il Consolatore, colui che ci dà nuovo animo. Tante volte non abbiamo la soluzione ai problemi ma la presenza amica porta pace, coraggio e luce. Quando vediamo un fratello caduto, fallito, offriamogli il nostro aiuto, fiduciosi che l'amore reciproco è più forte delle avversità. Questo significa amare come amiamo noi stessi e fare all'altro quanto vorremmo fosse fatto a noi. #italiano# #português# Para nos ajudarmos mutuamente da melhor maneira devemos levar em conta a promessa de Jesus de que nos enviaria o Espírito Santo Paráclito, que significa: o Consolador, aquele que nos dá novo ânimo. Muitas vezes não temos a solução dos problemas, mas a presença amiga traz paz, coragem e luz. Ao ver o irmão caído, fracassado, ofereçamos a nossa ajuda, confiantes que o amor recíproco é mais potente do que as adversidades. Isso é amar como a nós mesmos e fazer ao outro o que gostaríamos que ele nos fizesse. #português# #francês# Pour nous entraider au mieux, nous devons tenir compte de la promesse de Jésus de nous envoyer l'Esprit Saint Paraclet, ce qui signifie : le Consolateur, celui qui nous redonne courage. Souvent, nous n'avons pas la solution à nos problèmes, mais une présence amicale apporte paix, courage et lumière. En voyant un frère ou une sœur tombé ou défaillant, offrons notre aide, confiants que l'amour mutuel est plus puissant que l'adversité. C'est aimer comme soi-même et faire à l'autre ce que nous aimerions qu'il nous fasse. #francês#

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

#alemão# Weinen, mit denen die weinen #alemão# #espanhol# LLORAR CON LOS QUE LLORAN #espanhol# #inglês# WEEP WITH THOSE WHO WEEP #inglês# #italiano# PIANGERE CON CHI PIANGE #italiano# #português# CHORAR COM QUEM CHORA #português# #francês# PLEURER AVEC CEUX QUI PLEURENT #francês#

#alemão# Keine Angst vor Neuem #alemão# #espanhol# NO TEMER LAS NOVEDADES #espanhol# #inglês# DON’T BE AFRAID OF CHANGE #inglês# #italiano# NÃO TER RECEIO DAS NOVIDADES #italiano# #português# EIS-ME AQUI! #português# #francês# NE PAS CRAINDRE LA NOUVEAUTÉ #francês#

#alemão# Die Nähe zu den Menschen führt uns zur Einheit mit Gott #alemão# #espanhol# LA PROXIMIDAD NOS IMPULSA A LA UNIÓN CON DIOS #espanhol# #inglês# Closeness draws us to union with God #inglês# #italiano# La prossimità ci spinge all'unione con Dio #italiano# #português# A proximidade nos impele à união com Deus #português# #francês# La proximité nous pousse à l'union avec Dieu #francês#