#alemão# Anteil nehmen am Leid anderer #alemão# #espanhol# COMPARTIR LOS SUFRIMIENTOS DE LOS DEMÁS #espanhol# #inglês# SHARE THE SUFFERINGS OF OTHERS #inglês# #italiano# CONDIVIDERE I DOLORI ALTRUI #italiano# #português# COMPARTILHAR O SOFRIMENTO DOS OUTROS #português# #francês# PARTAGER LES SOUFFRANCES DES AUTRES #francês#

#alemão# Am meisten wünschen wir uns jemanden an unserer Seite, wenn wir leiden. Das sollten wir auch mit anderen tun, denn diese Art der Anteilnahme stärkt die Beziehungen am meisten. Der Rückzug oder die Gleichgültigkeit eines Freundes oder eines Familienmitglieds, in schwierigen Zeiten, ist ein größerer Schmerz, als der Schmerz selbst. Tun wir also, was wir uns für uns selbst wünschen würden möchten. Es spielt keine Rolle, ob wir dabei helfen, das Problem des anderen zu lösen; wichtig ist unsere Präsenz, die Solidarität, unsere Haltung. Das stärkt die Beziehung so, dass der andere die Kraft bekommt, weiterzumachen, den Schmerz zu ertragen, sich den Schwierigkeiten zu stellen und sie zu überwinden, weil er/sie die erwartete und gewünschte Unterstützung erhalten hat. #alemão# #espanhol# El momento en que más deseamos tener a alguien a nuestro lado, es en la hora del sufrimiento. Hagamos lo mismo con los demás, porque esta forma de compartir es lo que más fortalece las relaciones. El alejamiento o la indiferencia de un amigo o de los familiares en los momentos de dificultad, es un dolor más grande que el mismo dolor. Hagamos lo que nos gustaría que hicieran por nosotros. No importa si ayudamos o no a resolver el problema del otro; lo importante es la presencia, la solidaridad, la actitud. Esto refuerza la relación de tal manera, que el otro adquiere la fuerza para seguir adelante, para soportar el dolor, para enfrentar y superar las dificultades, porque tiene el apoyo esperado y deseado. #espanhol# #inglês# The time when we most want to have someone by our side is when we are suffering. Let's do this with others, because this kind of sharing is what strengthens relationships the most. The withdrawal or indifference of a friend or of family members in times of difficulty is a pain greater than the pain itself. Let us do what we would like to be done to us. It doesn't matter if we help or not to solve the other's problem; the important thing is the presence, the solidarity, the attitude. This strengthens the relationship in such a way that the other acquires the strength to move on, to endure the pain, to face and overcome the difficulties, because he or she had the expected and desired support. #inglês# #italiano# Il momento in cui più desideriamo avere qualcuno accanto a noi è nell'ora della sofferenza. Facciamolo con gli altri perché questo tipo di condivisione è quella che più rinforza i rapporti.L'allontanamento o l'indifferenza di un amico o dei familiari nell'ora della difficoltà è un dolore più grande del dolore stesso.Facciamo ciò che vorremmo fosse fatto a noi. Non importa se aiutiamo o meno a risolvere il suo problema, l'importante è la presenza, la solidarietà, l'atteggiamento. Ciò rinforza in tal modo il rapporto che l'altro acquista la forza per  andare avanti, per sopportare il dolore, per affrontare e superare le difficoltà, perché ha avuto il sostegno atteso e voluto. #italiano# #português# O momento em que mais desejamos ter alguém ao nosso lado é na hora do sofrimento. Façamos isso com os outros, pois esse tipo de partilha é o que mais reforça os relacionamentos. O afastamento ou a indiferença de um amigo ou dos familiares na hora da dificuldade é dor maior do que a própria dor. Façamos o que gostaríamos que fosse feito a nós. Não importa se ajudamos ou não a resolver o problema do outro; o importante é a presença, a solidariedade, a atitude. Isso reforça de tal maneira o relacionamento, que o outro adquire a força para seguir em frente, para suportar a dor, para enfrentar e superar as dificuldades, pois teve o apoio esperado e desejado. #português# #francês# Le moment où nous souhaitons le plus avoir quelqu'un à nos côtés est celui où nous souffrons. Faisons de même avec les autres, car c'est ce genre de partage qui renforce le plus les relations. L'éloignement ou l'indifférence d'un ami ou d'un membre de la famille dans les moments difficiles est une douleur plus grande que la douleur elle-même. Faisons ce que nous aimerions que l'on nous fasse. Peu importe que nous aidions ou non à résoudre le problème de l'autre, l'important est la présence, la solidarité, l'attitude. Cela renforce la relation de telle sorte que l'autre acquiert la force de continuer, de supporter la douleur, d'affronter et de surmonter les difficultés parce qu'il/elle a eu le soutien attendu et souhaité. #francês#

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

#alemão# Weinen, mit denen die weinen #alemão# #espanhol# LLORAR CON LOS QUE LLORAN #espanhol# #inglês# WEEP WITH THOSE WHO WEEP #inglês# #italiano# PIANGERE CON CHI PIANGE #italiano# #português# CHORAR COM QUEM CHORA #português# #francês# PLEURER AVEC CEUX QUI PLEURENT #francês#

#alemão# Keine Angst vor Neuem #alemão# #espanhol# NO TEMER LAS NOVEDADES #espanhol# #inglês# DON’T BE AFRAID OF CHANGE #inglês# #italiano# NÃO TER RECEIO DAS NOVIDADES #italiano# #português# EIS-ME AQUI! #português# #francês# NE PAS CRAINDRE LA NOUVEAUTÉ #francês#

#alemão# Die Nähe zu den Menschen führt uns zur Einheit mit Gott #alemão# #espanhol# LA PROXIMIDAD NOS IMPULSA A LA UNIÓN CON DIOS #espanhol# #inglês# Closeness draws us to union with God #inglês# #italiano# La prossimità ci spinge all'unione con Dio #italiano# #português# A proximidade nos impele à união com Deus #português# #francês# La proximité nous pousse à l'union avec Dieu #francês#