#alemão# Die Bedürftigen Lieben #alemão# #espanhol# AYUDAR A LOS NECESITADOS #espanhol# #inglês# HELP THOSE IN NEED #inglês# #italiano# AMARE CHI È NEL BISOGNO #italiano# #português# AMAR QUEM SE ENCONTRA EM NECESSIDADE #português# #francês# AIDER LES PERSONNES DANS LE BESOIN #francês#

#alemão# Die Spiritualität von Madre Teresa von Calcutá gründet sich auf die Worte aus dem Evangelium nach Matthäus, wo es heißt: "... das habt ihr mir getan". (vgl. Mt 25,40) Ihr ganzes Leben sah sie Jesus gegenwärtig in jedem Armen oder Sterbenden, den sie auf der Straße antraf. Auf ihr Beispiel blickend können wir den heutigen Tag leben indem wir jeden Nächsten lieben, mit der Hilfe , die er braucht. Nicht unbedingt ein Armer, muß es sein; aber jeder, denn alle sind hilfsbedürftig. Freund oder Freundin, Familienangehörige, Arbeitskollegen oder Unbekannte. Nicht wichtig. Was auch immer wir tun - und sei es eine ganz einfache Geste - aber mit Liebe, läßt uns im Herzen die Antwort Jesu spüren: " Das hast du für mich getan." #alemão# #espanhol# La espiritualidad de Madre Teresa de Calcuta se basa en el pasaje del Evangelio de Mateo donde está escrito: “… a mí me lo hiciste” (Cf. Mt. 25,40) Durante toda su vida, reconoció la presencia de Jesús en cada pobre o moribundo que encontró en las calles. Mirando su ejemplo, podemos vivir este día tratando de amar a quien está a nuestro lado, ayudándolo en sus necesidades. No necesariamente un pobre, sino cualquier persona, porque todos tienen necesidades. Un amigo o amiga, un miembro de la familia, un compañero de trabajo o un desconocido. No importa. Cualquier gesto, por más simple que sea, hecho por amor, nos hace sentir en el corazón la respuesta de Jesús: “A mí me lo hiciste” #espanhol# #inglês# Mother Teresa of Calcutta's spirituality is based on the passage of the Gospel of Matthew, where is written: "... you did it for me" (cf. Mt 25,40). Throughout her life, she recognized the presence of Jesus in every poor or dying person she encountered on the streets. Looking at her example, we can live this day by trying to love those who are at our side, helping them in their needs. Not necessarily poor, but anyone, as everyone has needs. A friend, a family member, a co-worker, or a stranger. Does not matter. Any gesture, however simple, when done out of love, makes us feel in our hearts Jesus' answer: "You did it for me." #inglês# #italiano# La spiritualità di Madre Teresa di Calcutta si basa sul passaggio del Vangelo di Matteo dove è scritto: "... l'avete fatto a me" (cf Mt 25,40). In tutta la sua vita, lei ha riconosciuto la presenza di Gesù in ogni povero o moribondo incontrato per le strade. Guardando al suo esempio, possiamo vivere questa giornata cercando di amare chi è accanto a noi, aiutandolo nei suoi bisogni. Non necessariamente un povero, ma qualsiasi persona; perché tutti hanno necessità. Un amico o un'amica, un membro della famiglia, un compagno di lavoro o uno sconosciuto. Non importa. Qualsiasi gesto, anche il più semplice, quando viene fatto per amore, ci fa sentire nel cuore la risposta di Gesù: "L'avete fatto a me". #italiano# #português# A espiritualidade de Madre Teresa de Calcutá se baseia na passagem do Evangelho de Mateus, onde está escrito: "... a mim o fizestes" (cf. Mt 25,40). Durante a sua vida inteira, ela reconheceu a presença de Jesus em cada pobre ou moribundo que encontrou pelas ruas. Olhando seu exemplo, podemos viver este dia procurando amar quem está ao nosso lado, ajudando-o em suas necessidades. Não necessariamente um pobre, mas qualquer pessoa, pois todos têm necessidades. Um amigo ou amiga, um membro da família, um colega de trabalho ou um desconhecido. Não importa. Qualquer gesto, por mais simples que seja, quando feito por amor, nos faz sentir no coração a resposta de Jesus: "A mim o fizestes". #português# #francês# La spiritualité de Mère Thérèse de Calcutta se fonde sur le passage de l'Évangile de Matthieu, où il est écrit : "... c'est à moi que vous l'avez fait" (cf. Mt 25,40). Tout au long de sa vie, elle a reconnu la présence de Jésus dans chaque personne pauvre ou mourante qu'elle rencontrait dans les rues. En regardant son exemple, nous pouvons vivre cette journée en cherchant à aimer ceux qui sont à nos côtés, en les aidant dans leurs besoins. Pas nécessairement une personne pauvre, mais n'importe qui, car tout le monde a des besoins. Un ami, un membre de la famille, un collègue de travail ou un inconnu. Cela n'a pas d'importance. Tout geste, aussi simple soit-il, lorsqu'il est fait par amour, nous fait ressentir dans notre cœur la réponse de Jésus : " C'est à moi que vous l'avez fait ". #francês#

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

#alemão# Weinen, mit denen die weinen #alemão# #espanhol# LLORAR CON LOS QUE LLORAN #espanhol# #inglês# WEEP WITH THOSE WHO WEEP #inglês# #italiano# PIANGERE CON CHI PIANGE #italiano# #português# CHORAR COM QUEM CHORA #português# #francês# PLEURER AVEC CEUX QUI PLEURENT #francês#

#alemão# Keine Angst vor Neuem #alemão# #espanhol# NO TEMER LAS NOVEDADES #espanhol# #inglês# DON’T BE AFRAID OF CHANGE #inglês# #italiano# NÃO TER RECEIO DAS NOVIDADES #italiano# #português# EIS-ME AQUI! #português# #francês# NE PAS CRAINDRE LA NOUVEAUTÉ #francês#

#alemão# Die Nähe zu den Menschen führt uns zur Einheit mit Gott #alemão# #espanhol# LA PROXIMIDAD NOS IMPULSA A LA UNIÓN CON DIOS #espanhol# #inglês# Closeness draws us to union with God #inglês# #italiano# La prossimità ci spinge all'unione con Dio #italiano# #português# A proximidade nos impele à união com Deus #português# #francês# La proximité nous pousse à l'union avec Dieu #francês#