#alemão# Sich um gegenseitiges Verständnis bemühen #alemão# #espanhol# TENDER A LA COMPRENSIÓN RECÍPROCA #espanhol# #inglês# STRIVE TO UNDERSTAND ONE ANOTHER #inglês# #italiano# TENDERE ALLA COMPRENSIONE RECIPROCA #italiano# #português# EMPENHAR-SE PELA COMPREENSÃO MÚTUA #português# #francês# TENDRE À LA COMPRÉHENSION RÉCIPROQUE #francês#

#alemão# Unterschiede zu akzeptieren und Toleranz zu üben, ist der erste notwendige Schritt , wenn ich mich um gegenseitiges Verständnis bemühen will. Die Liebe führt mich dazu, im Anderen nicht einen Gegner, sondern eine Schwester, einen Bruder sehen, die mich durch ihr anders sein bereichern. Ein echter Dialog unter denen, die eben "Verschieden" sind , läßt entdecken, dass sie in Würde und Rechte gleich sind, was wiederum ein wachsendes Verständnis füreinander fördert. In einem echten Dialog wird jeder zu einem kostbaren Geschenk für den anderen, wenn wir jede Art von Proselytismus vermeiden. Mein Schweigen, mein "leer sein" aus Liebe, erlaubt dem anderen, sich ganz zu öffnen, was auch umgekehrt gilt. #alemão# #espanhol# La aceptación de las diferencias y la tolerancia son los primeros pasos que puedo dar cuando quiero luchar por la comprensión mutua. El amor me hace ver al otro, no como un adversario, sino como un hermano, que me enriquece precisamente por ser diferente a mí. El diálogo que se establece entre los “diferentes”, los lleva a descubrirse iguales en dignidad y derechos, favoreciendo un entendimiento cada vez mayor. En el verdadero diálogo, cuando se elimina todo proselitismo, cada uno se convierte en un don precioso para el otro. Mi silencio y el vaciarme por amor, permite que el otro se exprese completamente y viceversa. #espanhol# #inglês# Acceptance of differences and tolerance are the first steps I can take when I want to strive for mutual understanding. Love makes me see the other, not as an adversary, but as a brother, who enriches me precisely because he is different from me. The dialogue that is established between those who are "different" leads them to discover themselves as equals in dignity and rights, favoring an ever greater understanding. In true dialogue, when all proselytism is eliminated, each one becomes a precious gift for the other. My silence, my emptying myself out of love, allows the other to express himself completely, and vice versa. #inglês# #italiano# L'accettazione delle differenze e la tolleranza sono i primi passi che posso fare quando voglio tendere alla comprensione reciproca. L'amore mi fa vedere l'altro non come un avversario, ma come un fratello, che mi arricchisce proprio perché è diverso da me. Il dialogo che si stabilisce tra coloro che sono "diversi" li porta a scoprire che sono uguali in dignità e diritti, favorendo una comprensione sempre maggiore. Nel vero dialogo, quando si elimina ogni proselitismo, ognuno diventa un dono prezioso per l'altro. Il mio silenzio, il mio svuotarmi per amore, permette all'altro di esprimersi completamente e viceversa. #italiano# #português# A aceitação das diferenças e a tolerância são os primeiros passos que posso dar quando quero me empenhar pela compreensão mútua. O amor me faz ver o outro, não como adversário, mas como um irmão, que me enriquece justamente por ser diferente de mim. O diálogo que se estabelece entre os "diferentes", leva-os a se descobrirem iguais em dignidade e direitos, favorecendo uma compreensão cada vez maior. No verdadeiro diálogo, quando todo proselitismo é eliminado, cada um se torna dom precioso para o outro. O meu silêncio, o meu esvaziar-me por amor, permite que o outro se exprima completamente e vice-versa. #português# #francês# L'acceptation des différences et la tolérance sont les premières mesures que je peux prendre lorsque je veux rechercher la compréhension mutuelle. L'amour me fait voir l'autre, non pas comme un adversaire, mais comme un frère, qui m'enrichit précisément parce qu'il est différent de moi. Le dialogue qui s'établit entre ceux qui sont "différents" les amène à découvrir qu'ils sont égaux en dignité et en droits, ce qui favorise une compréhension toujours plus grande. Dans le vrai dialogue, lorsque tout prosélytisme est éliminé, chacun devient un don précieux pour l'autre. Mon silence et mon vide par amour permettent à l'autre de s'exprimer complètement et vice versa. #francês#

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

#alemão# Weinen, mit denen die weinen #alemão# #espanhol# LLORAR CON LOS QUE LLORAN #espanhol# #inglês# WEEP WITH THOSE WHO WEEP #inglês# #italiano# PIANGERE CON CHI PIANGE #italiano# #português# CHORAR COM QUEM CHORA #português# #francês# PLEURER AVEC CEUX QUI PLEURENT #francês#

#alemão# Keine Angst vor Neuem #alemão# #espanhol# NO TEMER LAS NOVEDADES #espanhol# #inglês# DON’T BE AFRAID OF CHANGE #inglês# #italiano# NÃO TER RECEIO DAS NOVIDADES #italiano# #português# EIS-ME AQUI! #português# #francês# NE PAS CRAINDRE LA NOUVEAUTÉ #francês#

#alemão# Die Nähe zu den Menschen führt uns zur Einheit mit Gott #alemão# #espanhol# LA PROXIMIDAD NOS IMPULSA A LA UNIÓN CON DIOS #espanhol# #inglês# Closeness draws us to union with God #inglês# #italiano# La prossimità ci spinge all'unione con Dio #italiano# #português# A proximidade nos impele à união com Deus #português# #francês# La proximité nous pousse à l'union avec Dieu #francês#