#alemão# "Nicht über den Nächsten richten" (vgl Lk 6,37) #alemão# #espanhol# NO JUZGAR AL PRÓJIMO #espanhol# #inglês# DO NO JUDGE YOUR NEIGHBOUR #inglês# #italiano# NON GIUDICARE IL PROSSIMO #italiano# #português# NÃO JULGAR O PRÓXIMO #português# #francês# NE PAS JUGER LES AUTRES #francês#

#alemão# Es spielt keine Rolle, ob der andere falsch liegt oder nicht: Die Haltung des anderen zu beurteilen bedeutet, ihn zu verurteilen, ihn aus der Beziehung auszuschließen. Versuchen wir, barmherziger zu sein und dem anderen zu helfen, ihm noch näher zu kommen und durch unser eigenes Beispiel zu zeigen, was richtig ist. Lassen wir alle moralischen Redeweisen weg, um nicht zu Heuchlern zu werden.. Leben wir nach unserer Glaubensüberzeugung, nach den Grundsätzen, die wir verteidigen.. Jedem wird einmal das gleiche Urteil widerfahren, das er auf andere angewendet hat. Genauso wird uns vergeben, wie wir anderen vergeben. Vergebung ist der Gegenpol zu Urteil. Nicht nur einmal, zweimal, drei- oder siebenmal, sondern siebzigmal siebenmal, sollen wir vergeben. (Vgl. Mt 18,22) #alemão# #espanhol# No importa si la otra persona se equivocó o no, juzgar su actitud significa condenarlo, excluirlo de nuestras relaciones. Tratemos de ser más misericordiosos e intentemos ayudar al otro acercándonos aún más a él, mostrándole con nuestro ejemplo lo que es correcto. No usemos una retórica moralista, porque corremos el riesgo de caer en la hipocresía. Seamos coherentes con lo que creemos, con los principios que defendemos y vivimos. Cada uno será juzgado con el mismo criterio que usa para los otros. De la misma manera seremos perdonados con el perdón que damos a todos. El perdón es el antídoto al juicio. No sólo una, dos, tres o siete veces, sino setenta veces siete. (Cf. Mt. 18,22) #espanhol# #inglês# Whether the other one was wrong or not, judging his attitude means condemning him, excluding him from our relationships. Let us try to be more merciful and try to help the other by being even closer to him, showing him by our example what is right. Let us not use moralistic rhetoric, because we can be at risk of falling into hypocrisy. Let us be coherent with what we believe in, with the principles we stand for and live by. Each one of us will be judged with the same judgment we do to others. In the same way, we will be forgiven with the forgiveness we give to all. Forgiveness is the antidote to judgment. Not just once, twice, three times or seven times, but seventy times seven times. (Cf. Mt 18,22) #inglês# #italiano# Non importa se l'altro ha sbagliato o meno: giudicare il suo comportamento significa condannarlo, escluderlo dai nostri rapporti. Cerchiamo di essere misericordiosi e proviamo ad aiutare l'altro standogli ancora più vicino, mostrando col nostro esempio quello che è giusto. Non vogliamo usare una retorica moralista perché rischiamo di cadere nell'ipocrisia. Siamo coerenti con ciò in cui crediamo, con i principi che difendiamo e viviamo. Ognuno sarà giudicato con lo stesso giudizio che ha sugli altri. Allo stesso modo saremo perdonati con il perdono che diamo a tutti. Il perdono è l'antidoto al giudizio. Non solo una, due, tre o sette volte, ma settanta volte sette. (Cf Mt 18,22) #italiano# #português# Não importa se o outro errou ou não: julgar a sua atitude significa condená-lo, excluí-lo das nossas relações. Procuremos ser mais misericordiosos e tentemos ajudar o outro, estando ainda mais perto dele, mostrando-lhe com o nosso exemplo o que é certo. Não usemos uma retórica moralista, pois corremos o risco de cair na hipocrisia. Sejamos coerentes com aquilo em que acreditamos, com os princípios que defendemos e vivemos. Cada um será julgado com o mesmo juízo que faz dos outros. Da mesma forma seremos perdoados com o perdão que damos a todos. O perdão é o antídoto ao julgamento. Não apenas uma, duas, três ou sete vezes, mas setenta vezes sete vezes. (Cf. Mt 18,22) #português# #francês# Peu importe que l'autre personne ait fait du mal ou non, juger son attitude signifie la condamner, l'exclure de nos relations. Essayons d'être plus miséricordieux et d'aider l'autre en étant encore plus proche de lui, en lui montrant par notre exemple ce qui est juste. N'utilisons pas de rhétorique moralisatrice, car nous risquons de tomber dans l'hypocrisie. Soyons cohérents avec ce en quoi nous croyons, avec les principes que nous défendons et par lesquels nous vivons. Chacun sera jugé avec le même jugement qu'il fait sur les autres. De la même manière, nous serons pardonnés avec le pardon que nous donnons à tous. Le pardon est l'antidote au jugement. Pas seulement une fois, deux fois, trois fois ou sept fois, mais soixante-dix fois sept fois. (Cf. Mt 18, 22) #francês#

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

#alemão# Weinen, mit denen die weinen #alemão# #espanhol# LLORAR CON LOS QUE LLORAN #espanhol# #inglês# WEEP WITH THOSE WHO WEEP #inglês# #italiano# PIANGERE CON CHI PIANGE #italiano# #português# CHORAR COM QUEM CHORA #português# #francês# PLEURER AVEC CEUX QUI PLEURENT #francês#

#alemão# Keine Angst vor Neuem #alemão# #espanhol# NO TEMER LAS NOVEDADES #espanhol# #inglês# DON’T BE AFRAID OF CHANGE #inglês# #italiano# NÃO TER RECEIO DAS NOVIDADES #italiano# #português# EIS-ME AQUI! #português# #francês# NE PAS CRAINDRE LA NOUVEAUTÉ #francês#

#alemão# Die Nähe zu den Menschen führt uns zur Einheit mit Gott #alemão# #espanhol# LA PROXIMIDAD NOS IMPULSA A LA UNIÓN CON DIOS #espanhol# #inglês# Closeness draws us to union with God #inglês# #italiano# La prossimità ci spinge all'unione con Dio #italiano# #português# A proximidade nos impele à união com Deus #português# #francês# La proximité nous pousse à l'union avec Dieu #francês#