#alemão# Gott liebt einen fröhlichen Geber #alemão# #espanhol# DIOS AMA A QUIEN DA CON ALEGRÍA #espanhol# #inglês# GOD LOVES THOSE WHO GIVE WITH JOY #inglês# #italiano# DIO AMA CHI DONA CON GIOIA #italiano# #português# DEUS AMA A QUEM DÁ COM ALEGRIA #português# #francês# DIEU AIME CEUX QUI DONNENT AVEC JOIE #francês#

#alemão# Die Person, der wir etwas geben, muss spüren, dass wir es mit Freude tun. Es geschieht nicht aus einer Verpflichtung heraus, oder um unser Gewissen zu erleichtern. Es geschieht aus Liebe. Und wer liebt, in dessen Handeln wird Freude sichtbar.Eine Freude, die den inneren Frieden zeigt, den wir in uns haben und mit allen teilen möchten. Eine Freude, die aus dem Bewusstsein erwächst, dass Gott in jedem Menschen gegenwärtig ist. Sich dem Anderen zu öffnen bedeutet daher, sich Gott zu öffnen, der der Grund unserer Freude ist. Es ist das Spiel der Liebe Gottes in unserem Leben: Je mehr wir mit Freude geben, desto mehr Freude haben wir in unseren Herzen; Je mehr Liebe wir geben, desto mehr liebt uns Gott. #alemão# #espanhol# La persona a quien damos algo debe darse cuenta que lo hacemos con alegría. No es por obligación o por descargo de conciencia. Es por amor. Y quien ama trae en sus acciones la marca de la alegría.Una alegría que representa la paz interior que tenemos y que queremos compartir con todos.Una alegría que nace de la conciencia de que Dios está presente en cada persona. Por lo tanto, abrirse al hermano es abrirse a Dios, que es la razón de nuestra alegría.Es el juego del amor de Dios en nuestras vidas: cuanto más damos con alegría, más alegría tenemos en nuestro corazón; cuanto más amor damos, más nos ama Dios. #espanhol# #inglês# The person to whom we give something must realize that we do it with joy. It is not out of obligation or out of conscience. It's for love. And those who love bring in their actions the mark of joy.A joy that represents the inner peace that we have and that we want to share with everyone.A joy that springs from the awareness that God is present in every person. Therefore, to open up to one's brother is to open up to God, who is the reason for our joy.It is the game of God's love in our lives: the more we give with joy, the more joy we have in our hearts; the more love we give, the more God loves us. #inglês# #italiano# La persona a chi doniamo qualcosa deve rendersi conto che lo facciamo con gioia. Non è per obbligo o per sgravo di coscienza. È per amore. E colui che ama porta nelle sue azioni il marchio della gioia. Una gioia che rappresenta la pace interiore che abbiamo e che vogliamo condividere con tutti.Una gioia che scaturisce dalla consapevolezza che Dio è presente in ogni persona. Perciò, aprirsi al fratello significa aprirsi a Dio, che è la ragione della nostra gioia.È il gioco dell'amore di Dio nella nostre vita: più doniamo con gioia, più gioia abbiamo nei nostri cuori; più amore diamo, più Dio ci ama. #italiano# #português# A pessoa a quem doamos algo deve perceber que o fazemos com alegria. Não é por obrigação ou por desencargo de consciência. É por amor. E quem ama traz em suas ações a marca da alegria. Uma alegria que representa a paz interior que possuímos e que desejamos partilhar com todos.Uma alegria que brota da consciência de que Deus está presente em cada pessoa. Portanto, abrir-se ao irmão é abrir-se a Deus, que é a razão da nossa alegria.É o jogo do amor de Deus em nossa vida: quanto mais doamos com alegria, mais alegrias temos em nosso coração; quanto mais amor doamos, mais Deus nos ama. #português# #francês# La personne à qui nous donnons quelque chose doit comprendre que nous le faisons avec joie. Ce n'est pas par obligation ou par désengagement de conscience. C'est par amour. Et celui qui aime porte dans ses actions la marque de la joie. Une joie qui représente la paix intérieure que nous avons et que nous voulons partager avec tout le monde.Une joie qui naît de la conscience que Dieu est présent dans chaque personne. Par conséquent, s’ouvrir au frère, c’est s’ouvrir à Dieu, qui est la raison de notre joie.C'est le jeu de l'amour de Dieu dans nos vies: plus nous donnons avec joie, plus nous avons de la joie dans nos cœurs; plus nous donnons d'amour, plus Dieu nous aime. #francês#

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

#alemão# Weinen, mit denen die weinen #alemão# #espanhol# LLORAR CON LOS QUE LLORAN #espanhol# #inglês# WEEP WITH THOSE WHO WEEP #inglês# #italiano# PIANGERE CON CHI PIANGE #italiano# #português# CHORAR COM QUEM CHORA #português# #francês# PLEURER AVEC CEUX QUI PLEURENT #francês#

#alemão# Keine Angst vor Neuem #alemão# #espanhol# NO TEMER LAS NOVEDADES #espanhol# #inglês# DON’T BE AFRAID OF CHANGE #inglês# #italiano# NÃO TER RECEIO DAS NOVIDADES #italiano# #português# EIS-ME AQUI! #português# #francês# NE PAS CRAINDRE LA NOUVEAUTÉ #francês#

#alemão# Die Nähe zu den Menschen führt uns zur Einheit mit Gott #alemão# #espanhol# LA PROXIMIDAD NOS IMPULSA A LA UNIÓN CON DIOS #espanhol# #inglês# Closeness draws us to union with God #inglês# #italiano# La prossimità ci spinge all'unione con Dio #italiano# #português# A proximidade nos impele à união com Deus #português# #francês# La proximité nous pousse à l'union avec Dieu #francês#