#alemão# Sich mit seinen Brüdern und Schwestern versöhnen (Mt 5, 23-24) #alemão# #espanhol# RECONCILIARSE CON LOS HERMANOS Y LAS HERMANAS (Cf. Mt 5,23-24) #espanhol# #inglês# BE RECONCILED WITH YOUR BROTHERS AND SISTERS (CF. Mt 5,23-24) #inglês# #italiano# RICONCILIARSI CON I FRATELLI E CON LE SORELLE (Cf Mt 5,23-24) #italiano# #português# RECONCILIAR-SE COM OS IRMÃOS E AS IRMÃS (Cf. Mt 5,23-24) #português# #francês# SE RÉCONCILIER AVEC SES FRÈRES ET SES SOEURS (Cf. Mt 5,23-24) #francês#

#alemão# Die alten Propheten und Jesus selbst sagen, dass Gott Barmherzigkeit vor jedem Opfer oder aller Sühne bevorzugt. Aber manchmal verhandeln wir zuerst mit Gott, bieten ihm ein Opfer an, um erst dann mit unseren Bitten zu ihm zu kommen."Wenn du deine Opfergabe zum Altar bringst und dir dabei einfällt, dass dein Bruder etwas gegen dich hat, so lass deine Gabe dort vor dem Altar liegen; geh und versöhne dich zuerst mit deinem Bruder, dann komm und opfere deine Gabe!" (Mt 5,23-24)Möge die Liebe zu Gott und zum Nächsten unser Handeln bestimmen. Möge gegenseitige Vergebung vor jedem Opfer stehen, damit Gott, angesichts der Harmonie unserer Beziehungen, immer mehr unter uns gegenwärtig ist. #alemão# #espanhol# Los antiguos profetas y el mismo Jesús dicen que Dios prefiere la misericordia más que cualquier sacrificio u ofrenda. Pero a veces nosotros, insistimos en querer hacer en primer lugar ofrendas para que Dios acepte nuestros pedidos, como una especie de comercio.“Por lo tanto, si al presentar tu ofrenda en el altar, te acuerdas de que tu hermano tiene alguna queja contra ti, deja tu ofrenda ante el altar, ve a reconciliarte con tu hermano, y sólo entonces vuelve a presentar tu ofrenda.” (Mt. 23-24)Que el amor a Dios y al prójimo sea la motivación de nuestras acciones. Que el perdón recíproco venga antes que las ofrendas, para que Dios, viendo la armonía de nuestras relaciones, quiera establecer su morada en medio nuestro. #espanhol# #inglês# Ancient prophets and Jesus himself say that God prefers mercy more than any sacrifice or offering. But we sometimes insist on wanting to make the offerings first so that God accepts our requests as a kind of trade."If you are therefore to make your offering before the altar and remember that your brother has something against you, leave your offering there before the altar and go first be reconciled with your brother; only then will you come to make your offer." (Mt 5,23-24)May love for God and neighbor be the motivation of our action. May mutual forgiveness come before offerings, so that God, seeing the harmony of our relationships, wants to establish his abode in our midst. #inglês# #italiano# Gli antichi profeti e lo stesso Gesù dicono che Dio preferisce la misericordia piuttosto che qualsiasi sacrificio o offerta. Ma noi, alcune volte, insistiamo nel voler mercanteggiare con Dio, facendo prima le offerte per poi fare le nostre richieste. "Se dunque presenti la tua offerta sull'altare e lì ti ricordi che tuo fratello ha qualche cosa contro di te, lascia lì il tuo dono davanti all'altare e vai prima a riconciliarti con il tuo fratello e poi torna ad offrire il tuo dono." (Mt 5,23-24) Che l'amore a Dio e al prossimo sia la motivazione del nostro agire. Che il perdono reciproco venga prima delle offerte, affinché Dio, guardando l'armonia dei nostri rapporti, voglia stabilire la sua dimora in mezzo a noi. #italiano# #português# Os antigos profetas e o próprio Jesus dizem que Deus prefere a misericórdia mais do que qualquer sacrifício ou oferenda. Mas nós, algumas vezes, insistimos em querer fazer em primeiro lugar as oferendas para que Deus aceite os nossos pedidos, como um tipo de comércio. "Se estás, portanto, para fazer a tua oferta diante do altar e te lembrares de que teu irmão tem alguma coisa contra ti, deixa lá a tua oferta diante do altar e vai primeiro reconciliar-te com teu irmão; só então vem fazer a tua oferta." (Mt 5,23-24)Que o amor a Deus e ao próximo seja a motivação do nosso agir. Que o perdão recíproco venha antes das oferendas, para que Deus, vendo a harmonia dos nossos relacionamentos, queira estabelecer a sua morada no nosso meio. #português# #francês# Les anciens prophètes et Jésus lui-même disent que Dieu préfère la miséricorde à tout sacrifice ou offrande. Mais nous insistons parfois pour vouloir faire des offrandes en premier lieu pour que Dieu accepte nos demandes, comme un type de commerce."Donc, lorsque tu vas présenter ton offrande à l’autel, si, là, tu te souviens que ton frère a quelque chose contre toi, laisse ton offrande, là, devant l’autel, va d’abord te réconcilier avec ton frère, et ensuite viens présenter ton offrande." (Mt 5,23-24)Que l'amour de Dieu et du prochain soit la motivation de nos actions. Que le pardon réciproque vienne avant les offrandes, pour que Dieu, voyant l'harmonie de nos relations, veuille établir sa demeure au milieu de nous. #francês#

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

#alemão# Weinen, mit denen die weinen #alemão# #espanhol# LLORAR CON LOS QUE LLORAN #espanhol# #inglês# WEEP WITH THOSE WHO WEEP #inglês# #italiano# PIANGERE CON CHI PIANGE #italiano# #português# CHORAR COM QUEM CHORA #português# #francês# PLEURER AVEC CEUX QUI PLEURENT #francês#

#alemão# Keine Angst vor Neuem #alemão# #espanhol# NO TEMER LAS NOVEDADES #espanhol# #inglês# DON’T BE AFRAID OF CHANGE #inglês# #italiano# NÃO TER RECEIO DAS NOVIDADES #italiano# #português# EIS-ME AQUI! #português# #francês# NE PAS CRAINDRE LA NOUVEAUTÉ #francês#

#alemão# Die Nähe zu den Menschen führt uns zur Einheit mit Gott #alemão# #espanhol# LA PROXIMIDAD NOS IMPULSA A LA UNIÓN CON DIOS #espanhol# #inglês# Closeness draws us to union with God #inglês# #italiano# La prossimità ci spinge all'unione con Dio #italiano# #português# A proximidade nos impele à união com Deus #português# #francês# La proximité nous pousse à l'union avec Dieu #francês#