#alemão# Verstärken wir unsere persönliche Beziehung zu Gott #alemão# #espanhol# ESTRECHAR MÁS FUERTEMENTE NUESTRA RELACIÓN PERSONAL CON DIOS #espanhol# #inglês# LET’S STRENGTHEN OUR RELATIONSHIP WITH GOD #inglês# #italiano# STRINGERE PIÙ FORTE IL NOSTRO PERSONALE RAPPORTO CON DIO #italiano# #português# INTENSIFICAR AINDA MAIS A NOSSA RELAÇÃO PESSOAL COM DEUS #português# #francês# RENFORCER NOTRE RELATION PERSONNELLE AVEC DIEU #francês#

#alemão# Wenn wir diesen Satz lesen, könnten wir meinen, wir sollten mehr beten, regelmäßiger in die Kirche gehen und öfters in der Bibel lesen.All dies stimmt auch, wir können dies tun, wichtiger ist jedoch unsere Grundhaltung: Gottes Gegenwart in jeder Person zu erkennen, die uns nahe steht. Möchten wir unsere Beziehung zu jemandem verstärken, dann gehen wir hin zu ihm, versuchen wir zu verstehen, ob er etwas braucht, suchen wir bewusst seine Gesellschaft.Öffnen wir unser Herz, und kümmern wir uns um Andere, das führt dazu, dass sie unsere Nähe suchen.So nähert sich Gott auch uns an. Wahrlich, es ist Gott, der seine Beziehung zu uns vertieft, wenn er unsere Bereitschaft sieht, ihn in jedem Menschen zu lieben.Und davon ausgehend gewinnt alles eine neue Bedeutung: Gebet, Anbetung, Lob, Meditation über das Wort.Ein Hymnus der katholischen Kirche in Brasilien sagt: "Gott gefällt es wenn wir ihm unser Herz als Opfer bringen." #alemão# #espanhol# Al leer esta frase, uno puede pensar que debe multiplicar los momentos de oración, ir más a la iglesia, leer más la Biblia.Todo eso es válido y se puede hacer, pero hay una actitud anterior que es fundamental: reconocer la presencia de Dios en cada persona que está a nuestro lado.Cuando queremos estrechar la relación con alguien, vamos a buscarlo, averiguamos si necesita algo, queremos estar con él.La apertura de corazón para acogerlo bien, hace que el otro se acerque a nosotros.De la misma manera, Dios se acerca a nosotros. De hecho, es Dios quien intensifica su relación con nosotros cuando ve nuestra voluntad de amarlo en cada prójimo.Y a partir de esto, todo adquiere un nuevo significado: la oración, la adoración, la alabanza, y la meditación de la Palabra.Como dice un himno de la Iglesia Católica en Brasil: “Hacer un culto agradable a Dios, es hacer la ofrenda de tu corazón” #espanhol# #inglês# As you read this sentence, one may think that you should multiply the moments of prayer, go to church more, read the Bible more.All this is valid, and can be done, but there is an earlier attitude that is fundamental: to recognize the presence of God in every person who is beside us.When we want to strengthen the relationship with someone, we will find them, we find out if he needs something, we want to be in his company.The openness of heart to welcome, makes the other approach us.Likewise, God approaches us. In fact, it is God who intensifies his relationship with us when he sees our willingness to love him in each other.And from this, everything acquires a new meaning: prayer, worship, praise, meditation on the Word.As a hymn of the Catholic Church in Brazil says: "Worship pleasing to God is to make the offering of one's own heart." #inglês# #italiano# Leggendo questa frase, si potrebbe pensare che dovremmo moltiplicare i momenti di preghiera, andare di più in chiesa, leggere di più la Bibbia.Tutto questo è valido e lo si può fare, ma c'è un atteggiamento precedente che è fondamentale: riconoscere la presenza di Dio in ogni persona che ci sta accanto.Quando vogliamo stringere più forte il rapporto con qualcuno, andiamo a trovarlo, cerchiamo di sapere se ha bisogno di qualcosa, vogliamo stare in sua compagnia.L'apertura di cuore ad accogliere bene fa sì che gli altri si avvicinino di più a noi.Allo stesso modo, Dio si avvicina a noi. A dir il vero, è Dio che intensifica il suo rapporto con noi, quando vede la nostra disponibilità ad amarlo in ogni persona.E da lì tutto assume un nuovo significato: preghiera, adorazione, lode, meditazione della Parola.Come dice un inno della Chiesa Cattolica in Brasile: "Culto gradito a Dio è fare l'offerta del proprio cuore". #italiano# #português# Ao ler essa frase, alguém pode pensar que deve multiplicar os momentos de oração, ir mais à igreja, ler mais a Bíblia.Tudo isso é válido, e pode ser feito, mas há uma atitude anterior que é fundamental: reconhecer a presença de Deus em cada pessoa que está ao nosso lado.Quando queremos estreitar o relacionamento com alguém, nós vamos encontrá-lo, procuramos saber se precisa de alguma coisa, queremos estar em sua companhia.A abertura de coração para acolher bem, faz o outro se aproximar de nós.Da mesma forma, Deus se aproxima de nós. Na verdade, é Deus quem intensifica a sua relação conosco, quando vê a nossa disponibilidade para amá-lo em cada próximo.E a partir disso, tudo adquire um novo significado: a oração, o culto, o louvor, a meditação da Palavra.Como diz um hino da Igreja Católica: "Culto agradável a Deus é fazer a oferta do próprio coração". #português# #francês# En lisant cette phrase, on pourrait penser que l'on devrait multiplier les moments de prière, aller plus à l'église, lire davantage la Bible.Tout cela est valable et peut être fait. Mais il y a une attitude préalable qui est fondamentale: reconnaître la présence de Dieu en chaque personne qui est à côté de nous.Quand nous voulons renforcer la relation avec quelqu'un, nous allons à sa rencontre, nous cherchons à savoir s'il a besoin de quelque chose, nous voulons être avec lui.L'ouverture du cœur pour l'accueil fait que l'autre se rapproche de nous.De la même manière, Dieu s'approche de nous. En fait, c'est Dieu qui intensifie sa relation avec nous, quand il voit notre disponibilité à l'aimer en chaque prochain.Et à partir de là, tout prend un nouveau sens: prière, adoration, louange, méditation de la Parole.Comme le dit un hymne de l'Église catholique: «Un culte qui fait plaisir à Dieu, c'est faire l'offrande de son propre cœur». #francês#

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

#alemão# Weinen, mit denen die weinen #alemão# #espanhol# LLORAR CON LOS QUE LLORAN #espanhol# #inglês# WEEP WITH THOSE WHO WEEP #inglês# #italiano# PIANGERE CON CHI PIANGE #italiano# #português# CHORAR COM QUEM CHORA #português# #francês# PLEURER AVEC CEUX QUI PLEURENT #francês#

#alemão# Keine Angst vor Neuem #alemão# #espanhol# NO TEMER LAS NOVEDADES #espanhol# #inglês# DON’T BE AFRAID OF CHANGE #inglês# #italiano# NÃO TER RECEIO DAS NOVIDADES #italiano# #português# EIS-ME AQUI! #português# #francês# NE PAS CRAINDRE LA NOUVEAUTÉ #francês#

#alemão# Die Nähe zu den Menschen führt uns zur Einheit mit Gott #alemão# #espanhol# LA PROXIMIDAD NOS IMPULSA A LA UNIÓN CON DIOS #espanhol# #inglês# Closeness draws us to union with God #inglês# #italiano# La prossimità ci spinge all'unione con Dio #italiano# #português# A proximidade nos impele à união com Deus #português# #francês# La proximité nous pousse à l'union avec Dieu #francês#