#alemão# Im Geist des Dienens arbeiten #alemão# #espanhol# TRABAJAR CON ESPÍRITU DE SERVICIO #espanhol# #inglês# WORK IN A SPIRIT OF SERVICE #inglês# #italiano# LAVORARE CON SPIRITO DI SERVIZIO #italiano# #português# TRABALHAR COM ESPÍRITO DE SERVIÇO #português# #francês# TRAVAILLER DANS UN ESPRIT DE SERVICE #francês#

#alemão# Die Qualität unserer Arbeit liegt nicht nur in der Kompetenz, mit der wir sie verrichten, sondern auch im Bewusstsein einen Service für alle Menschen, die davon profitieren, zu leisten.Unser wahrer Chef ist nicht unser Arbeitgeber, sondern derjenige, der von der guten Qualität, dessen was wir leisten oder produzieren, profitiert.Das beste Beispiel ist der öffentliche Dienst. Wer im Dienst der Öffentlichkeit arbeitet, stellt seine Arbeitskraft allen zur Verfügung. Dies gilt für alle: sei es auf höchster politischer Ebene, als Concierge in einem Hotel, oder als Reinigungsfachkraft.Das heutige Motto gilt jedem von uns, egal welche Arbeit wird tun.Machen wir sie aus Liebe und in einer Haltung des Dienens, sind wir auf dem besten We, zu Spezialisten unsere Profession zu werden. #alemão# #espanhol# La excelencia de nuestro trabajo no está sólo en la competencia con la cual la hacemos, sino también en la conciencia de que es un servicio a todas las personas que van a disfrutar del mismo.Nuestro verdadero jefe no es ni siquiera en dueño de la Empresa, sino los usuarios que se benefician con la buena calidad de lo que producimos.El mejor ejemplo es el Servicio Público. Quien trabaja en la red pública es un servidor de la población en general.Esto va para todos: desde los más altos cargos políticos hasta el conserje o el personal de limpieza.La frase de hoy nos interpela a cada uno de nosotros, en cualquier tipo de trabajo que hagamos. Si lo hacemos por amor y con espíritu de servicio, estaremos en el camino correcto para llegar a la perfección profesional. #espanhol# #inglês#   The excellence of our work lies not only in the competence with which we do it, but also in the awareness that it is a service to all people who will enjoy it.Our true boss is not even the owner of the company, but the user who benefits from the good quality of what we produce.The best example is public service. Who works in the public network is at the service of the general population.This goes for everyone: from the highest political positions to the concierge agent or the cleaning staff.Today's phrase challenges each of us in whatever work we do. If we do it out of love and with a spirit of service, we will be on the right track to professional perfection. #inglês# #italiano# L'eccellenza del nostro lavoro non sta solo nella competenza con cui lo facciamo, ma anche nella consapevolezza che esso è un servizio per tutte le persone che ne saranno beneficiate.Il nostro vero capo non è nemmeno il proprietario dell'azienda, ma l'utente che trae beneficio dalla buona qualità di ciò che produciamo.Il miglior esempio è il servizio pubblico. Chi lavora nella rete pubblica è un servitore della popolazione in generale. Questo vale per tutti: dal più alto dirigente politico al portinaio o al personale addetto alle pulizie.La frase di oggi fa appello ad ognuno di noi in qualsiasi tipo di lavoro che facciamo. Se lo facciamo per amore e con spirito di servizio, saremo sulla buona strada per arrivare alla perfezione professionale. #italiano# #português# A excelência de nosso trabalho não está somente na competência com a qual o fazemos, mas também na consciência de que é um serviço a todas as pessoas que vão usufruir do mesmo.O nosso verdadeiro patrão não é nem mesmo o dono da empresa, mas o usuário que se beneficia com a boa qualidade daquilo que produzimos.O melhor exemplo é o Serviço Público. Quem trabalha na rede pública é um servidor da população em geral.Isso vale para todos: desde os mais altos dirigentes políticos até o agente de portaria ou o pessoal da limpeza.A frase de hoje interpela cada um de nós, em qualquer tipo de trabalho que façamos. Se o fizermos por amor e com espírito de serviço, estaremos no caminho certo para chegar à perfeição profissional. #português# #francês# L’excellence de notre travail ne réside pas seulement dans la compétence avec laquelle nous le faisons, mais également dans la conscience que c’est un service rendu à tous ceux qui vont en profiter. Notre vrai patron n’est même pas le propriétaire de l'entreprise, mais l'utilisateur qui profite de la qualité de ce qu'on produit. Le meilleur exemple est dans la fonction publique. Les personnes qui travaillent dans le réseau public sont au service de la population en général. Et ça c'est vrai pour tous: depuis les plus hauts dirigeants politiques au concierge ou au personnel de nettoyage. La phrase d'aujourd'hui nous interpelle dans tous les types de travail que nous faisons. Si nous les faisons par amour et dans un esprit de service, nous serons sur la bonne voie vers la perfection professionnelle. #francês#

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

#alemão# Weinen, mit denen die weinen #alemão# #espanhol# LLORAR CON LOS QUE LLORAN #espanhol# #inglês# WEEP WITH THOSE WHO WEEP #inglês# #italiano# PIANGERE CON CHI PIANGE #italiano# #português# CHORAR COM QUEM CHORA #português# #francês# PLEURER AVEC CEUX QUI PLEURENT #francês#

#alemão# Keine Angst vor Neuem #alemão# #espanhol# NO TEMER LAS NOVEDADES #espanhol# #inglês# DON’T BE AFRAID OF CHANGE #inglês# #italiano# NÃO TER RECEIO DAS NOVIDADES #italiano# #português# EIS-ME AQUI! #português# #francês# NE PAS CRAINDRE LA NOUVEAUTÉ #francês#

#alemão# Die Nähe zu den Menschen führt uns zur Einheit mit Gott #alemão# #espanhol# LA PROXIMIDAD NOS IMPULSA A LA UNIÓN CON DIOS #espanhol# #inglês# Closeness draws us to union with God #inglês# #italiano# La prossimità ci spinge all'unione con Dio #italiano# #português# A proximidade nos impele à união com Deus #português# #francês# La proximité nous pousse à l'union avec Dieu #francês#